DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
konservativ
Search for:
Mini search box
 

28 results for konservativ
Word division: kon·ser·va·tiv
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Hausdramatiker Marius von Mayenburg wirkte als schreibende Dramaturg wie einst Botho Strauß und bewies den erklärten Willen der künstlerischen Leitung, den Text wieder zum Mittelpunkt der Inszenierung zu machen - ein Haltung, die nach den assoziativen Regietrends der Neunziger, bei denen sehr frei mit Vorlagen umgegangen wurde, fast konservativ wirkt. [G] Resident dramatist Marius von Mayenburg worked as a writing dramatic advisor, as once did Botho Strauß, and confirmed the declared intention of the directorship to place the text again at the centre of the production - a posture that, after the trend of associative stagings of the nineties in which scripts were treated very freely, seemed almost conservative.

Konservativ zu sein, das gilt für ihn nur in jüdischen Fragen. [G] His conservatism only extends to Jewish issues.

Sind die Freiburger besonders treu oder besonders konservativ? [G] Are the people of Freiburg particularly loyal, or particularly conservative?

Auf dieser Grundlage wurde festgestellt, dass der Marktanteil der OEM-Einfuhren (konservativ berechnet) 3 % betragen müsste, dass er aber bis zu 6 % erreichen könnte. [EU] On that basis it was established that the market share of OEM imports would account for around 3 % (conservative calculation) but it could reach up to 6 %.

Außerdem wurde der Businessplan von der KPMG überprüft und als sehr konservativ eingestuft (siehe Randnummer 38). [EU] Furthermore, the business plan was examined by KPMG and classed as very conservative (see recital 38).

bei dem institutsinternen Modell wird das aus weniger liquiden Positionen und Positionen mit begrenzter Preistransparenz erwachsende Risiko unter Zugrundelegung realistischer Marktszenarien konservativ bewertet. [EU] the institution's internal model shall conservatively assess the risk arising from less liquid positions and positions with limited price transparency under realistic market scenarios.

Das von Italien als sehr konservativ eingestufte Modell bringt zum Ausdruck, dass die "Verweildauer" der Gesamtheit der Sichteinlagen nicht mit der vertraglich festgelegten Bestandsdauer des einzelnen Girokontos übereinstimmt. [EU] The [...] model, which Italy considers to be very conservative, shows that the 'behavioural lifetime' (durata comportamentale) of the total number of postal current accounts is different from the lifetime of a single postal current account.

Des Weiteren hat die HSH belegt, dass ihre Prognosen zum geplanten Bodensatz im Vergleich zum derzeitigen und früheren Finanzierungsniveau aus dieser Quelle konservativ angesetzt sind. [EU] Further, HSH has demonstrated that its assumptions on the projected level of deposits (permanent average balances, Bodensatz) are conservative compared to current and historical levels of the funding from that source.

Deutschland zufolge ist der Businessplan fundiert und basiert auf konservativ realistischen Annahmen. [EU] According to the German authorities, the business plan is well founded and based on conservative realistic assumptions.

Die Kommission ist der Auffassung, dass die vom Gutachter gemachten und von INH ausgewählten Prognosen tatsächlich konservativ waren (siehe unten). [EU] The Commission observes that the forecasts made by the expert selected by INH were indeed conservative (see below).

Die prudentielle Entwicklung geht konservativ von einem Mindesteinlagenbestand in den nachfolgenden Jahren aus und analysiert die historische Entwicklung der Zuflüsse und Abflüsse ("Value at Risk" oder VaR-Methode) [EU] The prudential trend is based on a conservative prediction of the minimum level of deposits in the years to come by reference to the historic pattern of the in- and outflows of deposits (VaR method).

Diese Prognose kann nicht als konservativ bewertet werden. [EU] That assumption cannot be considered conservative.

Diese Quoten erschienen sehr konservativ und trügen der spezifischen Problemlage der BGB nicht Rechnung. [EU] These ratios appeared to be very conservative and failed to take account of BGB's specific problems.

Dieser TDI basiert auf einer Dosis ohne schädliche Auswirkungen von 5 mg/kg Körpergewicht pro Tag aus einer Reproduktionstoxizitätsprüfung an Ratten über mehrere Generationen und der Anwendung eines Unsicherheitsfaktors von 100, der aufgrund der Daten zur Toxikokinetik von BPA als konservativ gilt. [EU] This TDI is based on the no adverse effect level of 5 mg/kg bodyweight per day from a multi-generation reproductive toxicity study in rats, and the application of an uncertainty factor of 100, which is considered as conservative based on all information on BPA toxicokinetics.

Dieses Szenario sei als konservativ zu bezeichnen, da ein realistisches mittleres Szenario erheblich bessere Ergebnisse erzeuge. [EU] The forecast scenario 'Expansion with DHL' is stated to be a conservative one, a realistic middle scenario would reach a considerable better results.

in allen anderen Fällen müssen die Standardwerte im Vergleich zu normalen Herstellungsverfahren konservativ sein. [EU] in all other cases default values must be conservative compared to normal production processes.

"konservativ" beruhend auf einer Reihe von auf Sicherheit bedachten Annahmen, wodurch gewährleistet werden soll, dass Jahresemissionen nicht zu niedrig und Tonnenkilometer nicht zu hoch geschätzt werden [EU] 'conservative' means that a set of assumptions is defined in order to ensure that no under-estimation of annual emissions or over-estimation of tonne-kilometres occurs

Nach den übermittelten Angaben wurde der Businessplan vom 26. Februar 2003 von der KPMG Deutsche Treuhand-Gesellschaft Aktiengesellschaft (KPMG) überprüft und als sehr konservativ, im Sinne eines Worst-case-Szenarios, eingestuft. [EU] According to the information provided, the business plan of 26 February 2003 was audited by KPMG Deutsche Treuhand-Gesellschaft Aktiengesellschaft (KPMG) and classed as very conservative in terms of a worst-case scenario.

Nach den übermittelten Angaben wurde der Businessplan vom Februar 2003 von der KPMG überprüft und als sehr konservativ, im Sinne eines Worst-case-Szenarios, eingestuft (siehe Randnummer 38). [EU] According to the information provided, the business plan of February 2003 was examined by KPMG and considered to be very conservative in terms of a worst-case scenario (see recital 38).

Quantitative Elemente - wie Stressfaktoren -, die bei der Bemessung der Position im Hinblick auf eine spezifische Kreditqualität verwendet werden, müssen mindestens so konservativ sein wie jene, die bei der einschlägigen Bemessungsmethode der besagten ECAI zugrunde gelegt werden [EU] Quantitative elements, such as stress factors, used in assessing the position to a particular credit quality must be at least as conservative as those used in the relevant assessment methodology of the ECAIs in question

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners