A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
531 results for können für
Search single words:
können
·
für
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Kreditraten
können
für
Studenten
schnell
zur
drückenden
Last
werden
.
Credit
replayments
can
quickly
become
a
millstone
for
students
.
Die
neuen
Vorschriften
können
für
Kleinbetriebe
in
ein
Desaster
münden
.
The
new
regulations
could
spell
disaster
for
small
businesses
.
Sie
können
für
nichts
garantieren
.
They
couldn't
guarantee
anything
.
Und
schon
haben
wir
wieder
wen
,
den
wir
verantwortlich
machen
können
für
unser
Elend
. [G]
And
there
we
have
it
-
someone
to
blame
for
our
misery
.
[1]
Bis
zu
25
%/15
%
können
für
Maßnahmen
verwendet
werden
,
von
denen
angenommen
werden
kann
,
dass
sie
erhebliche
Auswirkungen
auf
Distriktebene
haben
werden
. [EU]
Up
to
25
%/15
%
may
be
used
for
measures
which
can
be
expected
to
have
a
strong
effect
from
a
district
policy
point
of
view
.
.1
Werden
in
einem
oder
mehreren
Teilen
eines
Schiffes
die
wasserdichten
Schotte
bis
zu
einem
höheren
Deck
hinaufgeführt
als
im
übrigen
Teil
des
Schiffes
und
ist
es
erwünscht
,
diese
Höherführung
der
Schotte
bei
der
Berechnung
der
flutbaren
Länge
auszunutzen
,
so
können
für
jeden
dieser
Schiffsteile
gesonderte
Tauchgrenzen
angewendet
werden
,
jedoch
mit
der
Maßgabe
,
dass
[EU]
.1
Where
in
a
portion
or
portions
of
a
ship
the
watertight
bulkheads
are
carried
to
a
higher
deck
than
in
the
remainder
of
the
ship
and
it
is
desired
to
take
advantage
of
this
higher
extension
of
the
bulkheads
in
calculating
the
floodable
length
,
separate
margin
lines
may
be
used
for
each
such
portion
of
the
ship
provided
that:
[2]
Bis
zu
25
%/15
%
können
für
Maßnahmen
verwendet
werden
,
von
denen
angenommen
werden
kann
,
dass
sie
erhebliche
regionale
Auswirkungen
haben
werden
. [EU]
Up
to
25
%/15
%
may
be
used
for
measures
which
can
be
expected
to
have
a
strong
regional
effect
.
43
Die
Verbesserung
der
Vergleichbarkeit
der
Angaben
zwischen
den
einzelnen
Perioden
hilft
den
Adressaten
bei
wirtschaftlichen
Entscheidungen
.
Insbesondere
können
für
Prognosezwecke
Trends
in
den
Finanzinformationen
beurteilt
werden
. [EU]
43
Enhancing
the
inter-period
comparability
of
information
assists
users
in
making
economic
decisions
,
especially
by
allowing
the
assessment
of
trends
in
financial
information
for
predictive
purposes
.
Ab
dem
folgenden
Jahr
können
für
die
unter
diesen
Antrag
fallende
Sorte
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
keine
Direktzahlungen
mehr
geleistet
werden
. [EU]
From
the
following
year
the
variety
subject
of
this
request
is
not
eligible
for
direct
payments
in
the
Member
State
concerned
.
Abweichend
von
Artikel
2
Absatz
1
Unterabsatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2058/96
können
für
das
Jahr
2007
nach
dem
17
.
Dezember
2007
,
13
Uhr
(
Brüsseler
Ortszeit
)
keine
Anträge
auf
Einfuhrlizenzen
für
Bruchreis
im
Rahmen
des
Kontingents
09
.4079
mehr
eingereicht
werden
. [EU]
Notwithstanding
the
second
subparagraph
of
Article
2(1)
of
Regulation
(EC)
No
2058/96
,
applications
for
import
licences
for
broken
rice
under
quota
09
.4079
may
no
longer
be
lodged
for
2007
after
13:00
Brussels
time
on
17
December
2007
.
Abweichend
von
Artikel
2
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1002/2007
können
für
das
Jahr
2007
nach
dem
14
.
Dezember
2007
,
13
Uhr
(
Brüsseler
Ortszeit
)
keine
Anträge
auf
Einfuhrlizenzen
für
Reis
mit
Ursprung
in
und
Herkunft
aus
Ägypten
im
Rahmen
des
Kontingents
09
.4094
mehr
eingereicht
werden
. [EU]
Notwithstanding
Article
2(3)
of
Regulation
(EC)
No
1002/2007
,
applications
for
import
licences
for
rice
originating
in
and
coming
from
Egypt
under
quota
09
.4094
may
no
longer
be
lodged
for
2007
after
13:00
Brussels
time
on
14
December
2007
.
Abweichend
von
Artikel
4
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1964/2006
können
für
das
Jahr
2007
nach
dem
17
.
Dezember
2007
,
13
Uhr
(
Brüsseler
Ortszeit
)
keine
Anträge
auf
Einfuhrlizenzen
für
Reis
mit
Ursprung
in
Bangladesch
im
Rahmen
des
Kontingents
09
.4517
mehr
eingereicht
werden
. [EU]
Notwithstanding
Article
4(3)
of
Regulation
(EC)
No
1964/2006
,
applications
for
import
licences
for
rice
originating
in
Bangladesh
under
quota
09
.4517
may
no
longer
be
lodged
for
2007
after
13:00
Brussels
time
on
17
December
2007
.
Abweichend
von
Artikel
63a
Absatz
8
Unterabsatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1623/2000
können
für
das
Wirtschaftsjahr
2005/06
die
in
jedem
Vertrag
vereinbarten
Weinmengen
bis
zum
31
.
Juli
des
Wirtschaftsjahrs
an
die
Brennerei
geliefert
werden
. [EU]
Notwithstanding
the
first
subparagraph
of
Article
63a
(8)
of
Regulation
(EC)
No
1623/2000
,
for
the
2005/06
wine
year
the
volumes
of
wine
covered
by
contract
may
be
delivered
to
distilleries
up
to
31
July
of
that
wine
year
.
Abweichend
von
Artikel
8
Absatz
1
Unterabsatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1120/2009
können
für
das
Jahr
2012
Zahlungsansprüche
,
deren
Wert
pro
Einheit
gemäß
Artikel
1
der
vorliegenden
Verordnung
erhöht
wird
,
für
die
der
jeweiligen
Werterhöhung
entsprechend
Zahlung
von
dem
Betriebsinhaber
angemeldet
werden
,
dem
sie
am
31
.
Januar
2013
gehören
. [EU]
By
way
of
derogation
from
the
first
subparagraph
of
Article
8(1)
of
Regulation
(EC)
No
1120/2009
,
for
the
year
2012
,
payment
entitlements
,
whose
unit
value
is
subject
to
an
increase
pursuant
to
Article
1
of
this
Regulation
,
may
be
declared
for
payment
of
the
respective
increase
of
their
unit
value
by
the
farmer
who
holds
them
at
31
January
2013
.
Abweichend
von
Artikel
6
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
412/2008
können
für
den
Einfuhrzollkontingentszeitraum
2009/10
spätestens
am
8.
Januar
2010
,
13
.00
Uhr
(
Brüsseler
Zeit
),
neue
oder
ergänzende
Anträge
auf
Zuteilung
von
Einfuhrrechten
zur
Herstellung
von
A-
oder
B-Erzeugnissen
eingereicht
werden
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
6(2)
of
Regulation
(EC)
No
412/2008
and
for
the
import
period
2009/2010
,
new
or
additional
applications
for
import
rights
for
production
of
either
A-products
or
B-Products
may
be
lodged
no
later
than
13
.00,
Brussels
time
,
on
8
January
2010
.
Abweichend
von
Buchstabe
b
und
c
können
für
Luftfahrzeuge
der
Gruppen
2
und
3
Luftfahrzeugmusterberechtigungen
erteilt
werden
,
wenn
[EU]
By
derogation
from
points
(b)
and
(c),
for
group
2
and
3
aircraft
,
aircraft
type
ratings
may
also
be
granted
after:
Abweichend
von
dieser
Regel
gilt:
Die
Produzenten
können
für
die
von
einer
einzelnen
Elektrizitätserzeugungsanlage
erzeugte
Elektrizität
einen
Durchschnittswert
verwenden
,
falls
diese
Anlage
nicht
an
das
Elektrizitätsnetz
angeschlossen
ist
. [EU]
By
derogation
from
this
rule
,
producers
may
use
an
average
value
for
an
individual
electricity
production
plant
for
electricity
produced
by
that
plant
,
if
that
plant
is
not
connected
to
the
electricity
grid
.
Abweichend
von
Nummer
2
können
für
Kraftstoffe
die
in
gCO2eq/MJ
berechneten
Werte
so
angepasst
werden
,
dass
Unterschiede
zwischen
Kraftstoffen
bei
der
in
km/MJ
ausgedrückten
geleisteten
Nutzarbeit
berücksichtigt
werden
. [EU]
By
derogation
from
point
2,
for
transport
fuels
,
values
calculated
in
terms
of
gCO2eq/MJ
may
be
adjusted
to
take
into
account
differences
between
fuels
in
useful
work
done
,
expressed
in
terms
of
km/MJ
.
Ähnliche
Überlegungen
und
Berechnungen
können
für
die
Vorhaben
138811
und
144265
angestellt
werden
. [EU]
Similar
considerations
and
calculations
may
be
done
for
the
Projects
138811
and
144265
.
Alle
gemäß
Artikel
5
Absätze
2
und
3
festgelegten
Parameter
sind
Gegenstand
der
umfassenden
Kontrollen
,
es
sei
denn
,
die
zuständigen
Behörden
können
für
einen
von
ihnen
festzulegenden
Zeitraum
feststellen
,
dass
das
Vorhandensein
eines
Parameters
in
einer
bestimmten
Wasserversorgung
nicht
in
Konzentrationen
zu
erwarten
ist
,
die
die
Einhaltung
des
entsprechenden
Parameterwertes
gefährden
könnten
. [EU]
All
parameters
set
in
accordance
with
Article
5(2)
and
(3)
must
be
subject
to
audit
monitoring
unless
it
can
be
established
by
the
competent
authorities
,
for
a
period
of
time
to
be
determined
by
them
,
that
a
parameter
is
not
likely
to
be
present
in
a
given
supply
in
concentrations
which
could
lead
to
the
risk
of
a
breach
of
the
relevant
parametric
value
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "können für ":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners