DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
john
Search for:
Mini search box
 

103 results for john
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Er sitzt gerade auf dem / am [Ös.] Klo. He's on the loo/john.

Er ist aufs Klo gegangen. He's gone to the loo/john.

Ich muss aufs Klo.; Ich muss mal wohin. [euphem.]; Ich muss mal kurz verschwinden. [euphem.]; Ich muss mal. I've got to go to the loo/john.; I have to pay a visit to the loo/john.; I have to pay a visit. [euphem.]; I must go to the bathroom. [euphem.]

Ich muss dringend aufs Klo. I'm dying to go to the loo/john.

John ist jetzt schon drei Monate dabei. John's been aboard for three month now.

Durch die Sendung führt John Archer. The show is hosted / compered [Br.] / emceed [Am.] by John Archer.

Die Blätter des Johanniskrauts sind mit durchscheinenden Punkten übersät. The leaves of St. John's worts are dotted with translucent spots.

John verheimlicht etwas vor mir. John's been holding out on me.

Als Institution begann der P.E.N.-Club (Poets - Essayists - Novelists) mit einem Dinner im Jahr 1921 in London, erster Präsident war John Galsworthy. [G] It was at a dinner in the year 1921 in London that the PEN Club (Poets - Essayists - Novelists) became an institution; its first president was John Galsworthy.

Als weitere Orte haben die drei Kuratoren Ali Subotnick, Massimiliano Gioni und Mauricio Cattelan die St. Johannis-Evangelist-Kirche, historische Pferdeställe des Königsschlosses, den Spiegelsaal eines Ballhauses und einen simplen Baucontainer in ihre dörfliche Inszenierung integriert. [G] Other sites that the three curators, Ali Subotnick, Massimiliano Gioni and Mauricio Cattelan, have integrated into their village stage are the Church of St. John the Evangelist, the historical coach stalls of the royal palace, the hall of mirrors in a dance hall, and a simple Portakabin.

Andere Autoren gingen direkt in die Theater: John von Düffel, Thomas Oberender, Oliver Reese, Roland Schimmelpfennig - sie arbeiten heute in den Dramaturgien namhafter Theater und sorgen ihrerseits dafür, dass junge Autoren und zeitgenössische Texte eine Chance haben. [G] Other writers went straight into the theatres: John von Düffel, Thomas Oberender, Oliver Reese, Roland Schimmelpfennig - they are now working on dramaturgy in renowned theatres and are in turn ensuring that young writers and contemporary texts are given a chance.

Angesichts des Irak-Kriegs präsentierte er bei einer Modenschau in Barcelona einen Parka mit der Aufschrift "War is over - if you want it", dem Slogan einer berühmten Plakat-Aktion von John Lennon und Yoko Ono aus dem Jahr 1969. [G] In reaction to the Iraq war, he presented a parka at a fashion show in Barcelona printed with the words "War is over! If you want it", the slogan of a famous poster campaign by John Lennon and Yoko Ono in 1969.

Bei jeder der regelmäßig wiederkehrenden Sturmfluten der Nordsee - von den Nordfriesen fast liebevoll "Blanker Hans" genannt -, werden die Halligen überflutet. [G] Whenever one of the frequent storm tides occurs in the North Sea - known almost affectionately to the North Frisians as "Blanker Hans", or "Bare John" - the Halligen are inundated.

Bereits seit 1978 gibt der Bastei-Verlag den Geisterjäger John Sinclair als eigenständige Grusel-Serie heraus. [G] Publisher Bastei has been issuing the Geisterjäger John Sinclair novels as a stand-alone mystery series since 1978.

Dabei zieht der 35-jährige, der Stilgrenzen eher als Reizschwellen betrachtet, nicht nur alle Register, sondern auch den Hut. Hauptsächlich vor Ronald D. Laing und seinen Sonetten, außerdem vor Duke Ellington, John Lennon, Tom Waits und nicht zuletzt vor den neun anderen Mitgliedern seines Tentetts. [G] The 35 year-old musician, who looks upon stylistic boundaries rather as stimulus thresholds, not only pulls out all the stops but also doffs his hat: chiefly to Laing and his sonnets, but also to Duke Ellington, John Lennon, Tom Waits and, not least, the nine other members of his tentett.

Der Weltjugendtag wurde von Papst Johannes Paul II. 1986 institutionalisiert und findet alle 2 bis 3 Jahre statt. [G] The World Youth Day was instituted by John Paul II in 1986 and takes place every two to three years.

Dämonen, Vampire, Geister, Monster, Hexen oder Zombies? - Sinclair bekämpft sie. [G] Whether demons, vampires, ghosts, monsters, witches or zombies, John Sinclair will find them.

Doch ihre Stellvertreterin Adolphe Binder hält mit Ersatzprogrammen die Stellung und hofft auf eine Zukunft, die sich für Vladimir Malakhov nebenan an der Deutschen Staatsoper bereits eingelöst hat: Der Ballettstar aus der Ukraine band nicht nur ein paar Supertalente ans Haus; choreografierend lehrte er mit seiner "Bajadere" sogar John Neumeier eines Besseren. Der hatte in Hamburg das gleiche Ballett ausnahmsweise Natalia Makarowa anvertraut und damit längst nicht den Erfolg, den er selbst mit seiner "Möwe" erzielte. [G] Her assistant, Adolphe Binder, is holding the fort with substitute programmes and hoping for the kind of future that has already become a reality for Vladimir Malakhov just down the road at the Deutsche Staatsoper. Not only has the ballet star from Ukraine drawn a couple of huge talents to the theatre, as a choreographer he even taught John Neumeier a thing or two with his "La Bayadère". Unusually, Neumeier entrusted the staging of this ballet in Hamburg to Natalia Makarova, and it failed to achieve anything like the success of his own his version of Chekhov's "The Seagull".

Ein solcher Lückentheoretiker ist John Searle, der allerdings auf eine Reihe erlauchter Vorläufer zurückblicken kann. [G] Such a gap theorist is John Searle, who can of course look back on an illustrious line of forerunners.

Er spielte mit Aki Takase, Ed Schuller, Conny Bauer, Gebhard Ullmann, Herb Robertson, Joe Williamson, John Betsch, Yves Robert, Pierre Dörge, Tony Buck, Hasse Poulsen u. v. a. [G] He plays with Aki Takase, Ed Schuller, Conny Bauer, Gebhard Ullmann, Herb Robertson, Joe Williamson, John Betsch, Yves Robert, Pierre Dörge, Tony Buck, and Hasse Poulsen among others.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners