A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Vergleichsspannung
Vergleichsstufe
Vergleichstabelle
Vergleichstest
Vergleichsvereinbarung
Vergleichsverfahren
Vergleichsversuch
Vergleichswert
Vergleichswertverfahren
Search for:
ä
ö
ü
ß
36 results for
Vergleichsvereinbarung
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Am
21
.
Dezember
akzeptierte
die
ISI
einen
Vereinbarungsvorschlag
(
"
Vergleichsvereinbarung
"
)
von
Umicore
zu
den
beiden
Steuerbescheiden
und
zur
Anwendung
der
Mehrwertsteuer
für
den
gesamten
von
der
ISI
geprüften
Zeitraum
. [EU]
On
21
December
2000
the
Special
Tax
Inspectorate
accepted
a
proposal
for
an
agreement
from
Umicore
('the
settlement
agreement'
)
concerning
the
two
adjustment
notices
,
covering
the
application
of
VAT
for
the
entire
period
examined
by
the
Special
Tax
Inspectorate
.
Am
22
.
April
2005
schloss
Olympic
Airlines
eine
Vergleichsvereinbarung
mit
AIA
über
die
Zahlung
von
Mio
.
EUR
der
zu
dem
Zeitpunkt
ausstehenden
Verbindlichkeiten
in
Höhe
von
[...]
Mio
.
EUR
.
Dazu
gehörte
eine
weitere
Garantie
in
Höhe
von
[...]
Mio
.
EUR
.
Diese
Ausgleichsvereinbarung
sah
vor
,
dass
zwischen
dem
30
.
April
2005
und
dem
30
.
November
2005
flexible
monatliche
Zahlungen
erfolgen
sollten
. [EU]
On
22
April
2005
,
Olympic
Airlines
entered
into
a
settlement
agreement
with
AIA
for
the
payment
of
EUR
[...]
million
of
the
EUR
[...]
million
debt
outstanding
at
that
date
.
This
agreement
provided
for
a
further
EUR
[...]
million
in
security
.
Am
22
.
November
2003
unterzeichneten
die
MobilCom
AG
,
mobilcom
Holding
GmbH
,
Mobilcom
Multimedia
sowie
France
Télécom
und
Wirefree
Services
Belgium
SA
eine
Vergleichsvereinbarung
,
das
"MC
Settlement
Agreement"
,
mit
der
eine
weitreichende
Entschuldung
von
MobilCom
erreicht
werden
konnte
. [EU]
On
22
November
2003
MobilCom
AG
,
MobilCom
Holding
GmbH
,
MobilCom
Multimedia
,
France
Télécom
and
Wirefree
Services
Belgium
SA
signed
the
MC
Settlement
Agreement
,
which
cleared
a
considerable
amount
of
MobilCom's
debts
.
Andererseits
könnte
ein
Betrag
in
Höhe
von
50
%
als
anwendbarer
Höchstbetrag
angesehen
werden
,
wenn
man
den
Verhältnismäßigkeitsgrundsatz
und
die
Umstände
einer
Vergleichsvereinbarung
berücksichtigt
. [EU]
In
addition
,
the
50
%
rate
could
be
regarded
as
the
maximum
rate
applicable
in
line
with
the
principle
of
proportionality
and
the
context
of
a
settlement
agreement
.
Auf
der
Grundlage
der
vorstehenden
Würdigung
ist
davon
auszugehen
,
dass
sich
der
Mindestbetrag
,
den
Umicore
im
Rahmen
der
Vergleichsvereinbarung
mit
der
Steuerverwaltung
für
die
Jahre
1995
bis
1998
schuldete
,
auf
insgesamt
417150618
BEF
(
10340893
,71
EUR
)
belief
. [EU]
On
the
strength
of
the
above
,
it
must
be
considered
that
the
minimum
amount
for
which
Umicore
was
liable
for
1995
to
1998
under
a
settlement
agreement
with
the
tax
authorities
was
BEF
417150618
(EUR
10340893
,71).
Aus
der
vorstehenden
Berechnung
geht
hervor
,
dass
sich
der
Mindestbetrag
,
den
Umicore
für
die
Jahre
1995
und
1996
im
Rahmen
einer
Vergleichsvereinbarung
mit
der
Steuerverwaltung
schuldete
,
auf
587956320
BEF
(
14575056
,46
EUR
)
beläuft
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
calculation
,
it
must
be
considered
that
the
minimum
amount
for
which
Umicore
was
liable
for
1995
and
1996
in
the
context
of
a
settlement
agreement
with
the
tax
authorities
was
BEF
587956320
(EUR
14575056
,46).
Außerdem
hatte
die
Kommission
Zweifel
daran
,
dass
die
Vergleichsvereinbarung
mit
den
Gläubigern
keine
Elemente
einer
staatlichen
Beihilfe
beinhaltete
. [EU]
In
addition
,
the
Commission
raised
doubts
about
whether
the
composition
agreement
in
fact
included
elements
of
state
aid
.
Außerdem
hatten
einige
Weinbaubetriebe
und
Kommissionäre
gegen
die
GfW
geklagt
,
und
diese
Klagen
waren
vor
Gericht
verhandelt
worden
,
das
eine
Vergleichsvereinbarung
vorschlug
. [EU]
In
addition
, a
number
of
the
winegrowing
enterprises
and
merchants
had
handed
in
complaints
against
GfW
and
these
complaints
had
been
treated
by
the
court
who
proposed
settlements
agreements
.
Begründung
der
Vergleichsvereinbarung
vom
21
.
Dezember
2000
[EU]
Basis
of
the
settlement
agreement
of
21
December
2000
Die
Kommission
ist
daher
der
Meinung
,
dass
die
belgischen
Steuerbehörden
der
Gesellschaft
Umicore
keinen
wirtschaftlichen
oder
finanziellen
Vorteil
im
Rahmen
der
Vergleichsvereinbarung
vom
21
.
Dezember
2000
gewährt
haben
. [EU]
The
Commission
therefore
considers
that
the
Belgian
tax
authorities
did
not
grant
an
economic
or
financial
advantage
to
Umicore
in
the
settlement
agreement
of
21
December
2000
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
Vergleichsvereinbarung
zwischen
den
belgischen
Steuerbehörden
und
der
Gesellschaft
Umicore
vom
21
.
Dezember
2000
letzterer
keinen
Vorteil
verschafft
hat
und
damit
keine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
darstellt
- [EU]
The
Commission
finds
that
the
settlement
agreement
concluded
on
21
December
2000
between
the
Belgian
tax
authorities
and
Umicore
did
not
involve
an
advantage
for
the
latter
and
does
not
therefore
constitute
State
aid
within
the
meaning
of
Article
107
(1)
of
the
Treaty
,
Die
MwSt
.-Regelung
für
innergemeinschaftliche
Lieferungen
und
Ausfuhren
von
Gütern
,
auf
die
sich
die
Vergleichsvereinbarung
für
die
Jahre
1995
bis
1998
stützt
,
entspricht
der
Durchführung
der
Richtlinie
91/680/EWG
des
Rates
im
belgischen
MwSt
.-Recht. [EU]
The
VAT
rules
applicable
to
intra-Community
supplies
and
exports
of
the
goods
covered
by
the
settlement
agreement
from
1995
to
1998
originate
in
the
transposition
of
Council
Directive
91/680/EEC
[5]
into
the
Belgian
VAT
Code
.
Die
polnischen
Behörden
teilten
der
Kommission
mit
,
HCM
habe
nach
Einleitung
des
Verfahrens
erfolgreich
die
Vergleichsvereinbarung
mit
den
Gläubigern
geschlossen
. [EU]
The
Polish
authorities
have
informed
the
Commission
that
HCM
successfully
concluded
the
composition
agreement
after
the
procedure
was
initiated
.
Die
Rechtsprechung
,
so
führt
die
Betroffene
weiter
aus
,
bestätige
die
Gültigkeit
und
Rechtmäßigkeit
der
Verringerungen
von
Geldbußen
nach
einer
Vergleichsvereinbarung
mit
dem
Abgabenpflichtigen
über
die
Höhe
des
Betrages
. [EU]
The
interested
party
also
mentions
that
the
validity
and
legality
of
reductions
in
administrative
fines
,
in
exchange
for
an
agreement
with
the
taxpayer
in
respect
of
the
amount
,
are
confirmed
by
case
law
[43].
die
Umstrukturierungspläne
tatsächlich
zur
Wiederherstellung
der
langfristigen
Rentabilität
führen
würden
,
da
die
Umstrukturierung
hauptsächlich
finanzieller
Art
war
und
sich
in
erster
Linie
auf
eine
Vergleichsvereinbarung
mit
den
Gläubigern
stützte
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Verfahrenseinleitung
noch
nicht
unterzeichnet
war
. [EU]
the
restructuring
plan
would
result
in
the
beneficiary's
long-term
viability
being
restored
,
as
the
restructuring
was
mainly
financial
and
was
based
primarily
on
a
composition
agreement
which
had
not
been
signed
at
the
date
on
which
the
procedure
was
initiated
.
Die
Vergleichsvereinbarung
mit
den
Gläubigern
sieht
in
erster
Linie
vor
,
dass
die
Rückzahlung
der
privaten
und
öffentlichen
Forderungen
für
einige
Jahre
ausgesetzt
wird
. [EU]
The
composition
agreement
essentially
provides
for
deferral
of
the
repayment
of
private
and
public
debts
for
several
years
.
Die
Vergleichsvereinbarung
mit
den
Gläubigern
stellt
nach
Auffassung
der
Kommission
keine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
dar
. [EU]
Regarding
the
composition
agreement
,
the
Commission
concludes
that
it
does
not
constitute
state
aid
within
the
meaning
of
Article
87
(1)
of
the
EC
Treaty
.
Die
Vergleichsvereinbarung
zwischen
dem
belgischen
Staat
und
der
Gesellschaft
Umicore
S.A. (
vormals
Union
Minière
S.A.)
über
einen
Betrag
in
Höhe
von
423
Mio
.
BEF
stellt
keine
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
dar
. [EU]
The
settlement
agreement
concluded
on
21
December
2000
between
the
Belgian
Government
and
Umicore
SA
(formerly
Union
Minière
SA
)
concerning
an
amount
of
BEF
423
million
does
not
constitute
aid
within
the
meaning
of
Article
107
(1)
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
.
Die
Zentralbanken
des
Eurosystems
stellen
die
beauftragte
Zentralbank
auf
der
Grundlage
einer
Gerichtsentscheidung
oder
einer
Vergleichsvereinbarung
zwischen
der
beauftragten
Zentralbank
und
dem
Dritten
von
der
Entschädigung
frei
,
die
einen
Gesamtbetrag
von
2000000
EUR
pro
Kalenderjahr
übersteigt
,
vorausgesetzt
,
dass
die
Vergleichsvereinbarung
vorher
vom
T2S-Progammvorstand
genehmigt
wurde
. [EU]
The
Eurosystem
central
banks
shall
reimburse
the
mandated
central
bank
for
any
such
compensation
that
exceeds
a
maximum
total
amount
of
EUR
2000000
per
calendar
year
,
on
the
basis
of
a
court
statement
or
of
a
settlement
agreement
between
the
mandated
central
bank
and
any
such
third
party
,
provided
that
the
settlement
agreement
has
been
approved
in
advance
by
the
T2S
Programme
Board
.
Drittens
verschaffe
eine
Vergleichsvereinbarung
ihrem
Wesen
nach
keinen
Vorteil
,
der
die
Regelung
für
staatliche
Beihilfen
berühre
. [EU]
Third
, a
settlement
agreement
,
by
its
very
nature
,
does
not
grant
any
advantage
capable
of
being
caught
by
the
State
aid
rules
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vergleichsvereinbarung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners