A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
tünchen
tüpfeln
türken
türkis
türkisch
türkische Lira
türkische Nelken
türkischer Weizen
türkisfarben
Search for:
ä
ö
ü
ß
31 results for
Türkisch
Word division: tür·kisch
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Allein
in
Nordrhein-Westfalen
,
dem
größten
Bundesland
,
bieten
etwa
150
Schulen
Türkisch
als
zweite
Fremdsprache
an
. [G]
In
North
Rhine-Westphalia
(NRW)
alone
,
the
largest
German
state
,
about
150
state
schools
offer
Turkish
as
a
second
foreign
language
.
Aysun
Bademsoy
zeigt
in
ihren
Dokumentarfilmen
eigenartige
Schnittstellen
zwischen
den
Kulturen
,
junge
Migranten
,
die
in
den
deutschen
Polizeidienst
gehen
(
SCHWARZE
POLIZISTEN
1991
oder
DEUTSCHE
POLIZISTEN
1999
),
türkisch
-deutsche
Mädchen
mit
einer
Leidenschaft
für
das
Fußballspiel(
MÄDCHEN
AM
BALL
1995
und
NACH
DEM
SPIEL
1997
). [G]
Aysun
Bademsoy
reveals
unusual
interfaces
between
the
cultures
in
her
documentaries:
young
immigrants
who
join
the
German
police
force
(SCHWARZE
POLIZISTEN
("Black
Policemen"
),
1991
,
and
DEUTSCHE
POLIZISTEN
("German
Policemen"
),
1999
),
Turkish-German
girls
with
a
passion
for
football
(MÄDCHEN
AM
BALL
("Girls
on
the
Pitch"
),
1995
,
and
NACH
DEM
SPIEL
("After
the
Match"
),
1997
).
Das
türkisch
-deutsche
Kino
[G]
Turkish-German
cinema
Der
Unterricht
wird
in
zwei
Formen
erteilt:
als
Teil
des
muttersprachlichen
Unterrichts
in
Türkisch
,
Arabisch
und
Bosnisch
oder
als
eigenständiges
Unterrichtsfach
"Islamkunde
auf
Deutsch"
im
Rahmen
eines
zeitlich
unbefristeten
"Schulversuchs"
. [G]
The
instruction
takes
two
forms:
as
part
of
the
syllabus
for
native
language
classes
in
Turkish
,
Arabic
or
Bosnian
or
as
a
separate
subject
,
"Islamic
studies
in
German"
,
forming
part
of
a
temporary
'scholastic
experiment'
.
Eine
akademische
Lehrerausbildung
im
Schulfach
Türkisch
ist
an
den
Universitäten
Essen
und
in
Berlin
möglich
. [G]
Teacher
training
in
Turkish
is
provided
at
the
University
of
Essen
and
in
Berlin
.
Jugendliche
Türken
jubeln
während
eines
Konzerts
am
Samstag
(
04
.06.2005)
in
Berlin
anlässlich
des
Türkisch
-Europäischen
Kulturfestes
. [G]
Young
Turks
cheering
at
a
concert
on
Saturday
(4.
June
2005
)
in
Berlin
during
the
Turkish-European
Culture
Festival
.
Türkisch
-deutsche
Filmemacher
sind
zum
Motor
des
Kinos
der
Métissage
geworden
,
unter
anderem
,
weil
es
sich
aus
der
größten
und
in
der
deutschen
Öffentlichkeit
"auffälligsten"
Migranten-Gruppe
entwickelt
hat
. [G]
Turkish-German
filmmakers
have
become
the
driving
force
behind
the
cinema
of
métissage
-
among
other
things
,
because
the
genre
has
evolved
in
the
midst
of
the
largest
-
and
most
"conspicuous"
-
group
of
immigrants
in
Germany
.
Bitte
Bestimmungsland
angeben:DatumUnterschriftBescheinigung
der
türkisch
-zyprischen
Handelskammer
Auf
der
Grundlage
der
durchgeführten
Kontrollen
wird
hiermit
bestätigt
,
dass
es
sich
bei
den
vorgenannten
Waren
um
Ursprungswaren
im
Sinne
der
Artikel
23
und
24
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2913/92
des
Rates
der
in
Artikel
1
Absatz
1
des
Protokolls
Nr
.
10
zur
Beitrittsakte
2003
genannten
Landesteile
handelt
und
die
Angaben
des
Herstellers
der
Wahrheit
entsprechen
.DatumUnterschrift
des
Unterzeichnungsbefugten
und
Dienstsiegel
[EU]
Please
specify
country
of
destination:DateSignatureCertification
of
the
Turkish
Cypriot
Chamber
of
Commerce
It
is
hereby
certified
,
on
the
basis
of
controls
carried
out
,
that
the
above-mentioned
goods
originate
,
within
the
meaning
of
Articles
23
and
24
of
Council
Regulation
(EEC)
No
2913/93
,
in
the
areas
as
defined
in
Article
1(1)
of
Protocol
No
10
of
the
Act
of
Accession
2003
and
that
the
specifications
given
by
the
producer
are
accurate
.DateAuthorised
signature
and
stamp
Darüber
hinaus
bedarf
es
detaillierter
Bestimmungen
über
die
Mitteilungspflichten
der
türkisch
-zyprischen
Handelskammer
oder
einer
anderen
befugten
Behörde
,
der
Behörden
der
Republik
Zypern
und
der
Behörden
der
Östlichen
Hoheitszone
auf
Zypern
bezüglich
der
Art
,
der
Mengen
,
des
Bestimmungsorts
und
des
Werts
der
Waren
,
für
die
Bescheinigungen
ausgestellt
werden
und
die
über
die
Trennungslinie
verbracht
werden
,
sowie
bezüglich
der
Anwendung
etwaiger
Sanktionen
oder
der
Erhebung
etwaiger
Einfuhrabgaben
. [EU]
It
is
also
necessary
to
provide
detailed
rules
concerning
obligations
of
communication
for
the
Turkish
Cypriot
Chamber
of
Commerce
or
another
authorised
body
,
the
authorities
of
the
Republic
of
Cyprus
,
and
the
authorities
of
the
Eastern
Sovereign
Base
Area
in
Cyprus
with
respect
to
the
nature
,
the
quantities
,
the
destination
and
the
value
of
the
goods
for
which
certificates
are
established
and
which
cross
the
line
,
and
also
any
sanctions
applied
or
import
duties
levied
.
Den
Waren
muss
ein
von
der
türkisch
-zyprischen
Handelskammer
ausgestelltes
Papier
beigefügt
sein
,
das
für
diesen
Zweck
von
der
Kommission
im
Einvernehmen
mit
der
Regierung
der
Republik
Zypern
oder
von
einer
anderen
im
Einvernehmen
mit
der
Regierung
der
Republik
Zypern
dazu
befugten
Stelle
zugelassen
ist
. [EU]
Goods
shall
be
accompanied
by
a
document
issued
by
the
Turkish
Cypriot
Chamber
of
Commerce
,
duly
authorised
for
that
purpose
by
the
Commission
in
agreement
with
the
Government
of
the
Republic
of
Cyprus
,
or
by
another
body
so
authorised
in
agreement
with
the
latter
.
Die
Behörden
der
Östlichen
Hoheitszone
können
die
traditionelle
Versorgung
der
türkisch
-zyprischen
Bevölkerung
des
Dorfes
Pyla
mit
Waren
aus
den
Landesteilen
aufrechterhalten
,
in
denen
die
Regierung
Zyperns
keine
tatsächliche
Kontrolle
ausübt
. [EU]
The
authorities
of
the
Eastern
Sovereign
Base
Area
may
maintain
the
traditional
supply
of
the
Turkish
Cypriot
population
of
the
village
of
Pyla
with
goods
coming
from
the
areas
which
are
not
under
the
effective
control
of
the
Government
of
the
Republic
of
Cyprus
.
Dieses
Begleitdokument
wird
von
der
türkisch
-zyprischen
Handelskammer
,
die
für
diesen
Zweck
von
der
Kommission
im
Einvernehmen
mit
der
Regierung
der
Republik
Zypern
ordnungsgemäß
zugelassen
wurde
,
oder
von
einer
anderen
,
im
Einvernehmen
mit
Letzterer
zugelassenen
Stelle
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
4
Absätze
5
und
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
866/2004
ausgestellt
.
Aus
ihm
muss
hervorgehen
,
dass
der
Fisch
unmittelbar
von
Fischereifahrzeugen
angelandet
wurde
,
die
in
dem
unter
Nummer
1
genannten
Verzeichnis
der
die
Anforderungen
erfüllenden
Fischereifahrzeuge
aufgeführt
sind
,
das
ordnungsgemäß
zur
Verfügung
gestellt
wird
. [EU]
That
document
must
be
issued
in
accordance
with
the
procedure
laid
down
in
Article
4(5)
and
(6)
of
Regulation
(EC)
No
866/2004
and
must
state
that
the
fish
are
directly
landed
from
fishing
vessels
which
are
on
the
list
of
compliant
vessels
mentioned
in
point
1,
which
will
be
duly
provided
.
Dieses
Begleitdokument
wird
von
der
türkisch
-zyprischen
Handelskammer
,
die
für
diesen
Zweck
von
der
Kommission
im
Einvernehmen
mit
der
Regierung
der
Republik
Zypern
ordnungsgemäß
zugelassen
wurde
,
oder
von
einer
anderen
,
im
Einvernehmen
mit
Letzterer
zugelassenen
Stelle
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
4
Absätze
5
und
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
866/2004
ausgestellt
.
Aus
ihm
muss
hervorgehen
,
dass
der
Honig
die
unter
Nummer
1
genannten
Anforderungen
erfüllt
. [EU]
That
document
must
be
issued
in
accordance
with
the
procedure
laid
down
in
Article
4(5)
and
(6)
of
Regulation
(EC)
No
866/2004
and
must
state
that
the
honey
meets
the
conditions
set
out
in
point
1.
Die
türkisch
-zyprische
Handelskammer
ist
diesbezüglich
konsultiert
worden
- [EU]
The
Turkish
Cypriot
Chamber
of
Commerce
was
consulted
on
this
matter
,
Die
türkisch
-zyprische
Handelskammer
oder
andere
befugte
Stelle
führt
über
alle
derart
ausgestellten
Papiere
Buch
,
damit
die
Kommission
die
Art
und
Menge
der
über
die
Trennungslinie
verbrachten
Waren
überwachen
kann
und
feststellen
kann
,
dass
sie
den
Vorschriften
dieses
Artikels
entsprechen
. [EU]
The
Turkish
Cypriot
Chamber
of
Commerce
or
other
duly
authorised
body
will
maintain
records
of
all
such
documents
issued
to
enable
the
Commission
to
monitor
the
type
and
volume
of
goods
crossing
the
line
as
well
as
their
compliance
with
the
provisions
of
this
Article
.
Die
türkisch
-zyprische
Handelskammer
oder
eine
andere
gemäß
Artikel
4
Absatz
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
866/2004
befugte
Stelle
unterrichtet
die
Kommission
monatlich
über
die
Art
,
die
Menge
und
den
Wert
der
Waren
,
für
die
sie
die
in
Artikel
2
Absatz
1
genannten
Dokumente
ausgestellt
hat
,
und
berichtet
gegebenenfalls
ausführlich
über
festgestellte
Unregelmäßigkeiten
und
verhängte
Sanktionen
. [EU]
The
Turkish
Cypriot
Chamber
of
Commerce
or
another
body
authorised
pursuant
to
Article
4(5)
of
Regulation
(EC)
No
866/2004
shall
communicate
to
the
Commission
on
a
monthly
basis
the
type
,
volume
,
and
value
of
goods
for
which
it
has
issued
the
documents
referred
to
in
Article
2(1),
and
details
of
any
irregularities
discovered
and
any
sanctions
applied
.
Die
türkisch
-zyprische
Handelskammer
wird
ermächtigt
,
Begleitdokumente
nach
Artikel
4
Absatz
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
866/2004
auszustellen
. [EU]
The
Turkish
Cypriot
Chamber
of
Commerce
is
authorised
to
issue
accompanying
documents
as
provided
for
in
Article
4(5)
of
Regulation
(EC)
No
866/2004
.
Erlass
geeigneter
Maßnahmen
zur
Förderung
des
Unterrichts
von
anderen
Sprachen
als
Türkisch
. [EU]
Adopt
appropriate
measures
to
support
the
teaching
of
languages
other
than
Turkish
.
Es
ist
daher
notwendig
,
der
türkisch
-zyprischen
Handelskammer
zu
diesem
Zweck
eine
Ermächtigung
zu
erteilen
. [EU]
It
is
therefore
necessary
to
duly
authorise
the
Turkish
Cypriot
Chamber
of
Commerce
for
that
purpose
.
Es
müssen
detaillierte
Bestimmungen
über
die
Form
und
den
Inhalt
des
von
der
türkisch
-zyprischen
Handelskammer
oder
einer
anderen
befugten
Behörde
ausgestellten
Dokuments
festgelegt
werden
,
das
die
Kontrolle
der
Einhaltung
der
geltenden
Vorschriften
betrifft
. [EU]
It
is
necessary
to
provide
detailed
rules
concerning
the
form
and
content
of
the
document
to
be
issued
by
the
Turkish
Cypriot
Chamber
of
Commerce
or
by
another
authorised
body
and
concerning
controls
with
regard
to
compliance
with
the
applicable
rules
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Türkisch":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners