DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
türkisch
Search for:
Mini search box
 

31 results for Türkisch
Word division: tür·kisch
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Allein in Nordrhein-Westfalen, dem größten Bundesland, bieten etwa 150 Schulen Türkisch als zweite Fremdsprache an. [G] In North Rhine-Westphalia (NRW) alone, the largest German state, about 150 state schools offer Turkish as a second foreign language.

Aysun Bademsoy zeigt in ihren Dokumentarfilmen eigenartige Schnittstellen zwischen den Kulturen, junge Migranten, die in den deutschen Polizeidienst gehen (SCHWARZE POLIZISTEN 1991 oder DEUTSCHE POLIZISTEN 1999), türkisch-deutsche Mädchen mit einer Leidenschaft für das Fußballspiel(MÄDCHEN AM BALL 1995 und NACH DEM SPIEL 1997). [G] Aysun Bademsoy reveals unusual interfaces between the cultures in her documentaries: young immigrants who join the German police force (SCHWARZE POLIZISTEN ("Black Policemen"), 1991, and DEUTSCHE POLIZISTEN ("German Policemen"), 1999), Turkish-German girls with a passion for football (MÄDCHEN AM BALL ("Girls on the Pitch"), 1995, and NACH DEM SPIEL ("After the Match"), 1997).

Das türkisch-deutsche Kino [G] Turkish-German cinema

Der Unterricht wird in zwei Formen erteilt: als Teil des muttersprachlichen Unterrichts in Türkisch, Arabisch und Bosnisch oder als eigenständiges Unterrichtsfach "Islamkunde auf Deutsch" im Rahmen eines zeitlich unbefristeten "Schulversuchs". [G] The instruction takes two forms: as part of the syllabus for native language classes in Turkish, Arabic or Bosnian or as a separate subject, "Islamic studies in German", forming part of a temporary 'scholastic experiment'.

Eine akademische Lehrerausbildung im Schulfach Türkisch ist an den Universitäten Essen und in Berlin möglich. [G] Teacher training in Turkish is provided at the University of Essen and in Berlin.

Jugendliche Türken jubeln während eines Konzerts am Samstag (04.06.2005) in Berlin anlässlich des Türkisch-Europäischen Kulturfestes. [G] Young Turks cheering at a concert on Saturday (4. June 2005) in Berlin during the Turkish-European Culture Festival.

Türkisch-deutsche Filmemacher sind zum Motor des Kinos der Métissage geworden, unter anderem, weil es sich aus der größten und in der deutschen Öffentlichkeit "auffälligsten" Migranten-Gruppe entwickelt hat. [G] Turkish-German filmmakers have become the driving force behind the cinema of métissage - among other things, because the genre has evolved in the midst of the largest - and most "conspicuous" - group of immigrants in Germany.

Bitte Bestimmungsland angeben:DatumUnterschriftBescheinigung der türkisch-zyprischen Handelskammer Auf der Grundlage der durchgeführten Kontrollen wird hiermit bestätigt, dass es sich bei den vorgenannten Waren um Ursprungswaren im Sinne der Artikel 23 und 24 der Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 des Rates der in Artikel 1 Absatz 1 des Protokolls Nr. 10 zur Beitrittsakte 2003 genannten Landesteile handelt und die Angaben des Herstellers der Wahrheit entsprechen.DatumUnterschrift des Unterzeichnungsbefugten und Dienstsiegel [EU] Please specify country of destination:DateSignatureCertification of the Turkish Cypriot Chamber of Commerce It is hereby certified, on the basis of controls carried out, that the above-mentioned goods originate, within the meaning of Articles 23 and 24 of Council Regulation (EEC) No 2913/93, in the areas as defined in Article 1(1) of Protocol No 10 of the Act of Accession 2003 and that the specifications given by the producer are accurate.DateAuthorised signature and stamp

Darüber hinaus bedarf es detaillierter Bestimmungen über die Mitteilungspflichten der türkisch-zyprischen Handelskammer oder einer anderen befugten Behörde, der Behörden der Republik Zypern und der Behörden der Östlichen Hoheitszone auf Zypern bezüglich der Art, der Mengen, des Bestimmungsorts und des Werts der Waren, für die Bescheinigungen ausgestellt werden und die über die Trennungslinie verbracht werden, sowie bezüglich der Anwendung etwaiger Sanktionen oder der Erhebung etwaiger Einfuhrabgaben. [EU] It is also necessary to provide detailed rules concerning obligations of communication for the Turkish Cypriot Chamber of Commerce or another authorised body, the authorities of the Republic of Cyprus, and the authorities of the Eastern Sovereign Base Area in Cyprus with respect to the nature, the quantities, the destination and the value of the goods for which certificates are established and which cross the line, and also any sanctions applied or import duties levied.

Den Waren muss ein von der türkisch-zyprischen Handelskammer ausgestelltes Papier beigefügt sein, das für diesen Zweck von der Kommission im Einvernehmen mit der Regierung der Republik Zypern oder von einer anderen im Einvernehmen mit der Regierung der Republik Zypern dazu befugten Stelle zugelassen ist. [EU] Goods shall be accompanied by a document issued by the Turkish Cypriot Chamber of Commerce, duly authorised for that purpose by the Commission in agreement with the Government of the Republic of Cyprus, or by another body so authorised in agreement with the latter.

Die Behörden der Östlichen Hoheitszone können die traditionelle Versorgung der türkisch-zyprischen Bevölkerung des Dorfes Pyla mit Waren aus den Landesteilen aufrechterhalten, in denen die Regierung Zyperns keine tatsächliche Kontrolle ausübt. [EU] The authorities of the Eastern Sovereign Base Area may maintain the traditional supply of the Turkish Cypriot population of the village of Pyla with goods coming from the areas which are not under the effective control of the Government of the Republic of Cyprus.

Dieses Begleitdokument wird von der türkisch-zyprischen Handelskammer, die für diesen Zweck von der Kommission im Einvernehmen mit der Regierung der Republik Zypern ordnungsgemäß zugelassen wurde, oder von einer anderen, im Einvernehmen mit Letzterer zugelassenen Stelle nach dem Verfahren des Artikels 4 Absätze 5 und 6 der Verordnung (EG) Nr. 866/2004 ausgestellt. Aus ihm muss hervorgehen, dass der Fisch unmittelbar von Fischereifahrzeugen angelandet wurde, die in dem unter Nummer 1 genannten Verzeichnis der die Anforderungen erfüllenden Fischereifahrzeuge aufgeführt sind, das ordnungsgemäß zur Verfügung gestellt wird. [EU] That document must be issued in accordance with the procedure laid down in Article 4(5) and (6) of Regulation (EC) No 866/2004 and must state that the fish are directly landed from fishing vessels which are on the list of compliant vessels mentioned in point 1, which will be duly provided.

Dieses Begleitdokument wird von der türkisch-zyprischen Handelskammer, die für diesen Zweck von der Kommission im Einvernehmen mit der Regierung der Republik Zypern ordnungsgemäß zugelassen wurde, oder von einer anderen, im Einvernehmen mit Letzterer zugelassenen Stelle nach dem Verfahren des Artikels 4 Absätze 5 und 6 der Verordnung (EG) Nr. 866/2004 ausgestellt. Aus ihm muss hervorgehen, dass der Honig die unter Nummer 1 genannten Anforderungen erfüllt. [EU] That document must be issued in accordance with the procedure laid down in Article 4(5) and (6) of Regulation (EC) No 866/2004 and must state that the honey meets the conditions set out in point 1.

Die türkisch-zyprische Handelskammer ist diesbezüglich konsultiert worden - [EU] The Turkish Cypriot Chamber of Commerce was consulted on this matter,

Die türkisch-zyprische Handelskammer oder andere befugte Stelle führt über alle derart ausgestellten Papiere Buch, damit die Kommission die Art und Menge der über die Trennungslinie verbrachten Waren überwachen kann und feststellen kann, dass sie den Vorschriften dieses Artikels entsprechen. [EU] The Turkish Cypriot Chamber of Commerce or other duly authorised body will maintain records of all such documents issued to enable the Commission to monitor the type and volume of goods crossing the line as well as their compliance with the provisions of this Article.

Die türkisch-zyprische Handelskammer oder eine andere gemäß Artikel 4 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 866/2004 befugte Stelle unterrichtet die Kommission monatlich über die Art, die Menge und den Wert der Waren, für die sie die in Artikel 2 Absatz 1 genannten Dokumente ausgestellt hat, und berichtet gegebenenfalls ausführlich über festgestellte Unregelmäßigkeiten und verhängte Sanktionen. [EU] The Turkish Cypriot Chamber of Commerce or another body authorised pursuant to Article 4(5) of Regulation (EC) No 866/2004 shall communicate to the Commission on a monthly basis the type, volume, and value of goods for which it has issued the documents referred to in Article 2(1), and details of any irregularities discovered and any sanctions applied.

Die türkisch-zyprische Handelskammer wird ermächtigt, Begleitdokumente nach Artikel 4 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 866/2004 auszustellen. [EU] The Turkish Cypriot Chamber of Commerce is authorised to issue accompanying documents as provided for in Article 4(5) of Regulation (EC) No 866/2004.

Erlass geeigneter Maßnahmen zur Förderung des Unterrichts von anderen Sprachen als Türkisch. [EU] Adopt appropriate measures to support the teaching of languages other than Turkish.

Es ist daher notwendig, der türkisch-zyprischen Handelskammer zu diesem Zweck eine Ermächtigung zu erteilen. [EU] It is therefore necessary to duly authorise the Turkish Cypriot Chamber of Commerce for that purpose.

Es müssen detaillierte Bestimmungen über die Form und den Inhalt des von der türkisch-zyprischen Handelskammer oder einer anderen befugten Behörde ausgestellten Dokuments festgelegt werden, das die Kontrolle der Einhaltung der geltenden Vorschriften betrifft. [EU] It is necessary to provide detailed rules concerning the form and content of the document to be issued by the Turkish Cypriot Chamber of Commerce or by another authorised body and concerning controls with regard to compliance with the applicable rules.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners