A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Chapmanbreitschnabel
Chapmans Zwergamazone
Chapmansegler
Chapmanwürgerling
Charakter
Charakteranlage
Charakterbild
Charakterbildung
Charaktereigenschaft
Search for:
ä
ö
ü
ß
897 results for
Charakter
Word division: Cha·rak·ter
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Dazu
gehört
Charakter
.
This/That
needs
character
.
Seine
Rede
hatte
den
Charakter
einer
Entschuldigung
.
His
speech
was
in
the
nature
of
an
apology
.
Der
skizzenhafte
Charakter
von
Monets
'Blick
auf
Rouen'
lässt
darauf
schließen
,
dass
er
das
Bild
zur
Gänze
im
Freien
gemalt
hat
.
The
sketchiness
of
Monet's
'View
of
Rouen'
suggests
he
painted
it
entirely
in
the
open
air
.
Am
Ende
des
Krieges
hatte
die
Waffen-SS
den
Charakter
einer
besonderen
Parteitruppe
weitgehend
verloren
. [G]
By
the
end
of
the
war
,
the
Waffen
SS
had
largely
lost
the
character
of
a
special
Nazi
Party
troop
.
Bis
heute
haben
diese
Gassen
ihren
semi-öffentlichen
bzw
.
semi-privaten
Charakter
beibehalten
,
weshalb
sie
mit
den
Instrumenten
modernistischer
Stadtplanung
nur
schwer
erfassbar
sind
. [G]
Even
today
these
lanes
have
managed
to
retain
their
semi-public
or
semi-private
character
,
as
the
case
may
be
,
and
that
is
why
they
are
so
difficult
to
categorise
or
register
with
the
urban
planning
instruments
of
the
modern
age
.
Das
berühmte
Mitbestimmungsmodell
der
Schaubühne
bekam
anfänglich
wieder
Manifest-
Charakter
. [G]
The
famous
Schaubühne
model
of
general
codetermination
again
took
on
the
character
of
a
manifesto
.
Das
überrascht
nicht
,
sondern
macht
wohl
gerade
den
Charakter
eines
für
die
Gegenwart
mythischen
Vorganges
aus
. [G]
This
is
not
surprising
;
in
fact
it
constitutes
the
character
of
what
is
for
us
today
a
mythical
process
.
Das
fehlgeschlagene
Attentat
von
Georg
Elser
,
einem
einfachen
Mann
aus
dem
Volk
,
auf
Adolf
Hitler
beschämt
all
diejenigen
,
die
den
Charakter
oder
die
Gefahr
des
Nationalsozialismus
nicht
rechtzeitig
erkannt
haben
. [G]
The
failed
attempt
on
Adolf
Hitler's
life
by
Georg
Elser
, a
simple
man
of
the
people
,
puts
to
shame
all
those
who
did
not
recognize
sufficiently
early
the
nature
or
danger
of
National
Socialism
.
Das
Niveau
der
Filmmagazine
ist
gesunken
,
und
sie
haben
inzwischen
ausschließlich
den
Charakter
von
Unterhaltungsmagazinen
. [G]
Film
magazines
are
taken
purely
for
leisure
and
entertainment
purposes
.
Der
Prediger
und
Pädagoge
prägte
nachhaltig
die
Vorstellung
,
dass
Völker
(
wie
im
Übrigen
auch
Sprachen
)
Subjekte
der
Geschichte
sind
,
die
gebunden
an
Ort
und
Zeit
einen
eigenen
Charakter
ausprägen
. [G]
The
preacher
and
educationalist
had
a
lasting
influence
with
his
belief
that
nations
(like
languages
as
well
)
are
subjects
of
history
and
manifest
a
character
of
their
own
tied
to
particular
places
and
times
.
Der
Stummfilm
hatte
internationalen
Charakter
,
und
Zwischentitel
waren
leicht
durch
anderssprachige
zu
ersetzen
. [G]
Silent
films
had
an
international
character
and
intertitle
cards
were
easy
to
replace
in
other
languages
.
Der
traditionelle
Mitmach-
Charakter
dieser
multi-ethnischen
Subkultur
führte
zu
einem
kreativen
Wettbewerb
der
Rapper
und
Breaker
. [G]
The
traditionally
open
character
of
this
multi-ethnic
sub-culture
,
inviting
allcomers
to
join
in
,
led
to
a
creative
rivalry
between
the
rappers
and
the
breakers
.
Der
Weg
durch
die
Themen
"Sehnsucht"
,
"Geist"
,
"Glaube"
,
"
Charakter
"
und
schließlich
"Vaterland"
streift
gängige
Klischees
deutscher
Mentalität
,
liefert
Einblicke
in
die
Geschichte
und
stellt
sich
einer
ernsthaften
Problembehandlung
ebenso
wie
deren
ironischer
Brechung
. [G]
En
route
through
the
topics
of
"Sehnsucht/Longing"
,
"Geist/Spirit"
,
"Glaube/Faith"
,
"
Charakter
/Nature"
and
"Vaterland/Fatherland"
,
the
visitor
encounters
both
common
clichés
and
historical
insights
.
The
exhibition
is
a
serious
presentation
of
the
subject
as
well
as
of
its
ironic
refraction
.
Der
Wissenschaftler
und
Künstler
Ingo
Linde
(
Leipzig
)
stellt
mit
Machinima
eine
Bewegung
vor
,
deren
Produktionen
geradezu
Kult-
Charakter
erlangen
. [G]
The
expert
and
artist
Ingo
Linde
(Leipzig)
will
present
Machinima
, a
movement
whose
productions
are
currently
spawning
a
new
cult
.
Die
größte
internationale
Strahlkraft
erreichen
vor
allem
drei
Institutionen
,
die
bis
heute
den
Charakter
deutscher
Musikkultur
vital
symbolisieren:
die
Bayreuther
Richard-Wagner-Festspiele
(
seit
1876
) [G]
The
greatest
impact
is
exerted
by
three
institutions
vitally
symbolizing
the
character
of
German
musical
culture
today:
the
Richard
Wagner
Festivals
at
Bayreuth
since
1876
Die
Leute
mit
nicht
so
ganz
festem
Charakter
,
die
haben
eine
ungeheure
Popularität
. [G]
People
with
not
so
strong
a
character
have
an
enormous
popularity
.
Die
Migranten-Selbstorganisationen
müssten
stärker
eingebunden
werden
,
und
zwar
nachhaltig
mit
festem
Charakter
. [G]
The
migrant
self-organisation
groups
should
be
integrated
more
,
with
lasting
effects
and
a
strong
character
.
Die
Nachkriegszeit
mit
einer
anregenden
Ost-West-"Konferenz
der
Bilder"
und
die
Wechselausstellungen
sind
im
Untergeschoss
zu
finden
,
das
mit
grauem
Estrichfußoden
und
reversiblen
Wänden
den
entsprechend
zeitgemäßen
Charakter
zeigt
. [G]
The
post-war
period
,
with
a
stimulating
East-West
"Picture
Conference"
,
and
the
alternaling
exhibitions
can
be
found
in
the
basement
,
which
features
a
character
appropriate
for
the
time
with
its
grey
screed
floor
and
reversible
walls
.
Diese
Voraussicht
künftigen
Unheils
beschämte
offenbar
-
man
möchte
fast
sagen:
kränkte
-
all
jene
,
die
den
verbrecherischen
Charakter
des
Nationalsozialismus
angeblich
nicht
oder
zu
spät
erkannt
haben
. [G]
This
anticipation
of
future
disaster
obviously
put
to
shame
-
one
almost
wants
to
say:
was
hurtful
to
-
all
those
who
allegedly
did
not
recognize
the
criminal
character
of
National
Socialism
,
or
only
did
so
when
it
was
too
late
.
Dort
hat
man
sich
von
der
europäischen
Stadt
schon
fast
verabschiedet
,
um
deren
Charakter
es
in
dem
Streit
eigentlich
geht
und
der
gegen
die
Internationalisierung
und
Banalisierung
verteidigt
werden
soll
. [G]
In
Frankfurt
they
have
now
almost
bid
farewell
to
the
European
city
whose
character
is
actually
under
debate
,
and
which
is
supposed
to
be
protected
against
internationalisation
and
trivialisation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Charakter":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners