DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
relatively
Search for:
Mini search box
 

1108 results for relatively
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Die Zinssätze blieben innerhalb einer verhältnismäßig engen Bandbreite. Interest rates stayed within a relatively narrow band.

In der Ausstellung werden auch weniger bekannte Bilder von Schiele gezeigt. The exhibition also features relatively obscure paintings by Schiele.

Ihr ging's in Australien finanziell relativ gut. She had a relatively comfortable life in Australia.

Aus den bisher relativ wenigen aktiven deutschen Planern in Asien könnten also leicht sehr viele werden, wenn diese Prognosen stimmen. [G] So the current relatively small number of German planners active in Asia could easily become very many if these prognoses are correct.

Da die primäre Rechtssicherung aber den Einzelstaaten obliegt, ist die Weltrepublik nur als deren rechtsförmige Koexistenz legitim: als ein Sekundärstaat (Völkerstaat im Sinne eines Staates von Staaten) mit relativ wenigen Kompetenzen. [G] Since it is the task of individual nations to guarantee basic rights, however, the world republic, as a secondary state with relatively few competencies (a league of nations in the sense of a state consisting of nations) is only legitimate in legal coexistence with them.

Dafür, dass es kaum Institutionen mit Anspruch und Repräsentanz gibt, hat sich die wissenschaftliche Bearbeitung der Photographie in Deutschland verhältnismäßig gut entwickelt. [G] In view of the fact that there are hardly any high-profile institutions working in this field, the scientific study of the theory and practice of photography in Germany has developed relatively well.

Das Interface-Design ist eine verhältnismäßig junge Designdisziplin, die sich mit der Gestaltung von elektronischen Benutzerschnittstellen beschäftigt. [G] Interface design is a relatively new design discipline that deals with the design of electronic user interfaces.

Dass er vergleichsweise klein inmitten seines Zimmers abgebildet ist, ist typisch für Klemm, deren Porträts oft viel Umgebung zeigen. [G] The fact that he seems relatively small in the middle of his room is typical of Klemm's portraits, which often show much of the surroundings.

Der Deutsche Wetterdienst meldet für Hemau vergleichsweise gute Sonnenwerte. [G] Germany's national meteorological service, Deutscher Wetterdienst, forecasts relatively good solar values for Hemau.

Der Werkstattleiter bezeichnet die Schäden zwar als großen Verlust, weist aber darauf hin, dass er gemessen am Gesamtbestand der Bibliothek doch relativ gering ist. [G] Although the workshop manager calls the damage a great loss, he points out that it is actually a relatively small proportion of the entire library stock.

Deutschland hat als eines von wenigen Ländern relativ früh begonnen, Trainingskontrollen zu machen, und diese Kontrollen auch weitgehend flächendeckend durchgeführt. [G] Germany was one of the very few countries that started relatively early to carry out tests during training and it was done all over the country.

Die Amerikaner fasziniert an unseren Gründächern, dass mit geringem Mehraufwand eine Vielzahl von positiven Effekten erzielt werden kann. [G] Americans are particularly fascinated by the fact that our green roof can achieve so many positive effects while requiring a relatively small investment.

Die Deutschen hatten durch die Stillegungen von ineffektiven Industrieanlagen in der ehemaligen DDR im Klimaschutz einen Startvorteil - sie haben aber auch eine verhältnismäßig große Last in der EU-Gemeinschaft übernommen und reduzieren die Treibhausgasemissionen bis 2012 um 21 Prozent. [G] Germany got off to a head start in climate protection because of all the ineffectual industrial plants in the former GDR that were shut down. But it has also taken on a relatively large share of the EU's reduction target and is reducing its greenhouse gases emissions by 21 percent by 2012.

Die Einhaltung des Anti-Doping-Reglements wird in Deutschland durch ein vergleichsweise engmaschiges Kontrollsystem überwacht. [G] Compliance with these anti-doping regulations is monitored by a relatively close-meshed control system.

Die Idee, diese Informationen für jedermann einsehbar ins Internet zu stellen, ist relativ neu. [G] The idea of making this information available for all to see on the Internet is relatively new.

Diese seichten Bodden sind relativ salzarm, in den Verlandungsbereichen wächst Brackwasserröhricht. [G] These shallow bays have a relatively low salt content and brackish water reeds grow in the areas that have silted up.

Dieses Prinzip wird von Albrecht Puhlmann und den von ihm ans Haus verpflichteten Künstlern mit aller Macht (und mit relativ bescheidenem Budget) vertreten. [G] This principle is represented by Albrecht Puhlmann and the artists he has engaged at the Staatsoper Hannover with all force (and a relatively modest budget).

Die Tatsache, dass - nach den Erhebungen von Kopiez und Brink - die Fans des FC Bayern München das umfangreichste Repertoire an Gesängen haben, nämlich über 50 verschiedene Lieder, führen die Musikwissenschaftler darauf zurück, dass die erfolgreichste deutsche Mannschaft vergleichsweise häufig auf ausländische Clubs und deren Fans trifft. [G] The fact that FC Bayern Munich fans have the most diverse repertoire of songs - around 50 different ones, according to the research carried out by Kopiez and Brink - can be put down to the fact that Germany's most successful team encounters foreign clubs and fans relatively frequently.

Die unter 12jährigen sind mit ca. 10 Millionen im Verhältnis zu 82 Millionen Gesamtbevölkerung in Deutschland eine verhältnismäßig kleine Zielgruppe. [G] The under-12-year-olds, totalling some 10 million, are a relatively small target group in comparison to the entire German population of 82 million.

Doch mit dieser weisen Haltung steht er leider relativ alleine in seiner Generation. [G] But, unfortunately, he is relatively isolated in his generation with this wise attitude.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners