DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

192 results for eine Art
Search single words: eine · Art
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

1994 etablierte sich als Präsentationsform und eine Art Werkschau das elektronische Café mit künstlerischen CD-Rom-Präsentationen und Internet-Projekten. [G] 1994 saw the establishment of a new form of presentation and exhibition by the name of Electronic Café, which used artistic CD-Rom presentations and internet projects.

2003 wurden nun umgekehrt 5 Näherinnen aus Rocinha nach Berlin eingeladen, dort inszenierte Hiller an der Volksbühne eine Art Nähperformance. [G] Then in 2003, five seamstresses from Rocinha were in turn invited to Berlin, where Hiller staged a kind of sewing performance at the Volksbühne theatre.

Allerdings hat sie auch für andere, ideologisch ähnlich eingestellte Gruppierungen eine Art Stellvertreterfunktion ausgeübt. [G] It also had a kind of proxy function for other, ideologically similar groups, however.

Als eine Art vergrößerter Ausschnitt ("blow up") entstand ein schickes Muster, das erst beim zweiten Hinschauen den deutschen Adler assoziieren ließ. [G] The design is a chic blow-up of the German eagle, only recognisable when one takes a closer look.

Anstatt einmal im Jahr viel Geld für ein paar berühmte Namen auszugeben, würde ich mir wünschen, davon eine Art Schreibakademie zu haben, die wieder mehr junge Schreibende anzieht. [G] Instead of spending lots of money on a couple of big names once a year, I'd rather see it used for a sort of writing academy that would attract more young writers again.

Benjamin führt hier den "diachronischen Flaneur" ein, eine Art "Amateurarchäologe", der durch die Stadt streift, um die Vergangenheit in der Gegenwart zu erkunden. [G] It was in these books that Benjamin introduced the "diachronic flâneur", a sort of amateur archaeologist who roams through the city exploring the past in the present.

Dabei greift er u. a. auf Archivmaterial der Berliner Klinik und Forschungseinrichtung Charité zurück und schafft damit eine Art Archäologie des wissenschaftlichen Films. [G] He goes back, for instance, to archive material from the Berlin clinic and research institute Charité and creates from it a kind of archaeology of scientific film.

Das 40-jährige Jubiläum der Verbindung zwischen Frankfurt und Tel Aviv hat gezeigt: Städtepartnerschaften stellen eine Art "kommunale Außenpolitik" dar. [G] The 40th anniversary of the twinning of Frankfurt and Tel Aviv has proved that town twinning functions as a sort of "micro foreign policy".

Das ist also eine Art Inspirator, der durch die Zeiten geht und natürlich einem Treibstofflager nicht zu nahe kommen sollte. [G] This is the kind of inspiration that reaches through all the ages and naturally shouldn't come too near to a fuel dump.

Das ist eine Art Exportförderung. [G] That's a kind of art export promotion.

Dem Wunsch, dem Theater als kritischen Beobachter und Kommentator der Realität wieder Relevanz zu verleihen, kam das HAU in seiner ersten Spielzeit auch durch inhaltliche Klammern und einem Programm von Vorträgen nach, die das Theater nicht selten in eine Art Seminar verwandeln. [G] The HAU also achieved its aim of making the theatre a critical observer and commentator on reality again in its first season by establishing thematic linkages and arranging a programme of talks that not infrequently gave the theatre the air of an academic conference.

Denn auch Männerfiguren sind eine Art "Opfer" von sich selbst. [G] For the male characters are also a kind of "victim" of themselves.

Den sechs Autoren geht es nicht darum, ihre Texte wie professionelle Bühnenkünstler zu lesen, sie nutzen kleine Versprecher für Abschweifungen, führen spontane Dialoge mit dem Publikum, singen mit Enthusiasmus selbstgeschriebene Lieder, oder führen über Wochen Pulp Fiction als eine Art Soap-Opera in fünffüßigen Jamben auf. [G] For the six authors the point is not to recite their texts like professional stage artists; they use small slips for digressions, carry on spontaneous dialogues with the audience, enthusiastically sing their own songs or perform Pulp Fiction over a period of weeks as a kind of soap opera in iambic pentameter.

Der Islamwissenschaftler Aziz al-Azmeh sieht hier "fast eine Art Komplizenschaft zwischen westlichen Kommentatoren und isla-mistischen Ideologen". [G] The Islamic scholar Aziz al-Azmeh sees here 'almost a kind of complicity between Western commentators and Islamic ideologues'.

Die erste folgenreiche Fehleinschätzung war die Konvergenzillusion: das Vertrauen in eine Art von "prästabilierter Harmonie" von Erweiterung und Vertiefung des europäischen Einigungsprozesses. [G] The first error of judgement, which was not without consequences, was the illusion of convergence: trusting in a sort of "pre-stabilised harmony" for enlargement and closer integration in the European integration process.

Diese Shows sind eine Art Lifestyle. [G] These shows are a kind of lifestyle.

Doch erst mit ihrer Beschreibung bekommt eine Art ihren Namen, wird offiziell registriert und zum fassbaren Objekt für Wissenschaft und Forschung. [G] But it is only when it has been described that a species is given a name, is officially registered and becomes a tangible object for scientists and researchers.

Eher eine Art Gemeinschaft. [G] More a kind of community.

Eine Art hybride Echtheit, eine unwirklich wirkende Wirklichkeit war die Folge der Eingriffe. [G] This intervention gave rise to a kind of hybrid authenticity, a reality that seems unreal.

Eine Art permanenter Ausnahmezustand, ständige Einsatzbereitschaft und Mobilität prägte die frühen 90er in dieser hochaktivistischen Welt. [G] A kind of permanent state of emergency, constant readiness for action, and mobility shaped the early nineties in this strongly activist world.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners