A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
anderswo einquartieren
anderswo unterbringen
anderswoher
anderswohin
anderthalb
anderthalbfach
anderweitig
anderwärts
andesitisch
Search for:
ä
ö
ü
ß
16 results for anderthalb
Word division: an·dert·halb
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Als
die
spätere
Firmengründerin
Margarete
Steiff
,
1847
in
Giengen
geboren
,
anderthalb
Jahre
alt
war
,
erkrankte
sie
an
Kinderlähmung
. [G]
When
future
company
founder
Margarete
Steiff
,
born
in
1847
in
Giengen
,
was
one
and
a
half
years
old
,
she
contracted
polio
.
Anderthalb
Jahrhunderte
später
wird
im
Mai
1869
der
Deutsche
Alpenverein
(
DAV
)
als
"bildungsbürgerlicher
Bergsteigerverein"
gegründet
. [G]
A
century
and
a
half
later
in
May
1869
the
Deutscher
Alpenverein/DAV
(German
Alpine
Club
)
was
founded
as
a
kind
of
"mountaineering
club
for
the
educated
classes
."
Die
anderthalb
Monate
andauernde
Entführung
des
Arbeitgeberpräsidenten
Hanns-Martin
Schleyer
,
die
mit
dessen
Ermordung
endete
,
der
sogenannte
Deutsche
Herbst
,
lässt
sich
gewiss
nicht
mit
solch
einschneidenden
historischen
Ereignissen
wie
etwa
dem
Mauerfall
vom
9.
November
1989
auf
eine
Stufe
stellen
. [G]
The
abduction
of
Hanns-Martin
Schleyer
,
President
of
the
German
employers
association
,
which
lasted
one
and
a
half
months
,
and
which
ended
with
his
murder
,
the
so-called
German
Autumn
,
can
certainly
not
be
put
on
a
par
with
such
major
historical
events
as
the
fall
of
the
Berlin
Wall
on
9
November
1989
.
Die
unterschiedliche
Kaufkraft
mit
eingerechnet
,
kassierte
jeder
Bundesbürger
im
Schnitt
rund
7.300
Euro
Sozialleistungen
-
anderthalb
mal
so
viel
wie
beispielsweise
Griechen
,
Portugiesen
oder
Spanier
. [G]
Each
German
received
an
average
of
about
EUR
7,300
in
welfare
benefits
;
taking
account
of
the
different
levels
of
purchasing
power
,
this
was
one
and
a
half
times
as
much
as
,
for
example
,
Greeks
,
Portuguese
or
Spaniards
.
Rund
anderthalb
Millionen
Menschen
,
so
wird
geschätzt
,
gehören
einer
der
acht
Mitgliedskirchen
des
orthodoxen
Rats
in
Deutschland
an
. [G]
It
is
estimated
that
about
one
and
a
half
million
people
belong
to
one
of
the
eight
member
churches
of
the
Commission
of
the
Orthodox
Church
in
Germany
.
So
ist
erklärbar
,
dass
anderthalb
Jahrzehnte
ins
Land
gingen
,
bis
man
die
Eröffnung
eines
kompletten
Neubaus
feiern
konnte
. [G]
It
is
therefore
understandable
that
a
decade
and
a
half
has
passed
before
the
opening
of
a
completely
new
building
could
be
celebrated
.
Der
Antragsteller
brachte
vor
,
dass
die
aus
anderen
Gründen
als
dem
Nichtvorliegen
von
Dumping
und
einer
daraus
entstehenden
Schädigung
erfolgte
Ungültigkeitserklärung
der
betreffenden
Antidumpingmaßnahmen
durch
den
EuGH
mehr
als
anderthalb
Jahre
vor
ihrem
vorgesehenen
Auslaufen
seine
Existenzfähigkeit
stark
gefährde
. [EU]
The
applicant
submitted
that
the
declaration
of
invalidity
by
the
ECJ
of
the
anti-dumping
measures
concerned
more
than
one
and
a
half
year
before
their
envisaged
expiry
,
for
reasons
other
than
the
absence
of
dumping
and
subsequent
injury
,
heavily
jeopardizes
its
viability
.
Die
eingereichten
Angebote
werden
der
Kommission
ohne
Namensnennung
über
die
Mitgliedstaaten
spätestens
anderthalb
Stunden
nach
Ablauf
der
in
der
Ausschreibungsbekanntmachung
für
die
wöchentliche
Einreichung
der
Angebote
genannten
Frist
mitgeteilt
. [EU]
Tenders
submitted
shall
be
communicated
to
the
Commission
by
the
Member
States
without
the
tenderers
being
mentioned
by
name
and
must
be
received
by
the
Commission
within
one
hour
and
thirty
minutes
of
the
expiry
of
the
deadline
for
the
weekly
submission
of
tenders
stipulated
in
the
notice
of
invitation
to
tender
.
Die
Vereinbarung
sei
dann
am
5.
Dezember
2005
geschlossen
worden
,
während
der
Stichtag
für
die
Einreichung
der
Angebote
der
24
.
Januar
2006
gewesen
sei
, d. h.
mehr
als
anderthalb
Monate
später
. [EU]
The
Agreement
was
indeed
concluded
on
5
December
2005
,
whereas
the
last
day
for
the
submission
of
bid
proposals
was
24
January
2006
, i.e.
more
than
one
and
a
half
months
later
.
Die
zweite
Kapitaleinlage
wurde
anderthalb
Jahre
nach
der
ersten
Kapitaleinlage
beschlossen
,
während
im
Fall
von
BP
Chemicals
lediglich
ein
Monat
zwischen
den
beiden
Maßnahmen
lag
. [EU]
The
second
capital
injection
was
decided
one
year
and
six
months
after
the
first
capital
injection
,
whereas
in
BP
Chemicals
,
there
was
only
one
month
between
the
two
measures
.
Die
zweite
Kapitaleinlage
wurde
mehr
als
anderthalb
Jahre
nach
der
ersten
im
Dezember
2000
beschlossen
,
als
klar
geworden
war
,
dass
die
erste
Kapitaleinlage
nicht
ausgereicht
hatte
. [EU]
The
second
capital
injection
has
been
decided
more
than
one
year
and
six
months
after
the
first
capital
injection
in
December
2000
,
when
it
became
clear
that
the
first
capital
injection
had
not
been
sufficient
.
Hinterlegt
im
Fall
einer
Geldbuße
der
Schuldner
eine
Sicherheit
,
die
der
Rechnungsführer
anstelle
einer
vorläufigen
Zahlung
akzeptiert
,
wird
ab
dem
Ablauf
der
in
Artikel
78
Absatz
3
Buchstabe
b
genannten
Frist
der
in
Absatz
2
dieses
Artikels
genannte
Zinssatz
,
zuzüglich
anderthalb
Prozentpunkte
,
angewandt
." [EU]
In
the
case
of
fines
,
where
the
debtor
provides
a
financial
guarantee
which
is
accepted
by
the
accounting
officer
in
lieu
of
a
provisional
payment
,
the
interest
rate
applicable
from
the
deadline
referred
to
in
Article
78
(3)(b)
shall
be
the
rate
referred
to
in
paragraph
2
of
this
Article
increased
by
only
one
and
a
half
percentage
points
.'
Hinterlegt
im
Fall
einer
Geldbuße
der
Schuldner
eine
Sicherheit
,
die
der
Rechnungsführer
anstelle
einer
vorläufigen
Zahlung
akzeptiert
,
wird
ab
dem
Fälligkeitsdatum
der
Zinssatz
gemäß
Absatz
2,
zuzüglich
anderthalb
Prozentpunkte
,
angewandt
. [EU]
In
the
case
of
fines
,
where
the
debtor
provides
a
financial
guarantee
which
is
accepted
by
the
accounting
officer
in
lieu
of
provisional
payment
,
the
interest
rate
applicable
from
the
due
date
shall
be
the
rate
referred
to
in
paragraph
2
increased
by
only
one
and
a
half
percentage
points
.
Hinterlegt
im
Fall
einer
Geldbuße
der
Schuldner
eine
Sicherheit
,
die
der
Rechnungsführer
anstelle
einer
Zahlung
akzeptiert
,
wird
ab
dem
Ablauf
der
in
Artikel
80
Absatz
3
Buchstabe
b
genannten
Frist
der
in
Absatz
2
dieses
Artikels
genannte
Zinssatz
in
seiner
am
ersten
Tag
des
Monats
,
in
dem
der
Beschluss
,
mit
dem
die
Geldbuße
verhängt
wurde
,
geltenden
Fassung
,
zuzüglich
anderthalb
Prozentpunkte
,
angewandt
. [EU]
In
the
case
of
fines
,
where
the
debtor
provides
a
financial
guarantee
which
is
accepted
by
the
accounting
officer
instead
of
payment
,
the
interest
rate
applicable
from
the
deadline
referred
to
in
Article
80
(3)(b)
shall
be
the
rate
referred
to
in
paragraph
2
of
this
Article
as
in
force
on
the
first
day
of
the
month
in
which
the
decision
imposing
a
fine
has
been
adopted
and
increased
only
by
one
and
a
half
percentage
points
.
Verzögert
sich
eine
Zahlung
auf
das
in
Absatz
4
genannte
Konto
,
so
hat
der
betreffende
EFTA-Staat
Zinsen
zu
dem
von
der
Europäischen
Zentralbank
für
ihre
Hauptrefinanzierungs-geschäfte
in
Euro
zugrunde
gelegten
Zinssatz
zuzüglich
anderthalb
Prozentpunkten
zu
entrichten
. [EU]
Any
delay
in
the
entries
in
the
account
referred
to
in
paragraph
4
shall
give
rise
to
the
payment
of
interest
by
the
EFTA
State
concerned
at
the
rate
applied
by
the
European
Central
Bank
for
its
main
refinancing
operations
in
EUR
,
plus
one
and
a
half
percentage
points
.
Zwischen
der
Entscheidung
zur
Durchführung
der
ersten
Kapitaleinlage
und
der
Entscheidung
zur
Durchführung
der
zweiten
Kapitaleinlage
verstrichen
anderthalb
Jahre
. [EU]
There
has
been
a
period
of
one
year
and
six
months
between
the
decision
to
proceed
with
the
first
capital
injection
and
the
decision
to
proceed
with
the
second
capital
injection
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "anderthalb":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners