DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Rhine
Search for:
Mini search box
 

422 results for Rhine
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

2003 war er Mindener Stadtschreiber sowie Metropolenschreiber in Paris. [G] In 2003 he was named Minden's "writer-in-residence" and North Rhine-Westphalia's "Metropolitan Writer" in Paris.

260.000 Schülerinnen und Schüler allein in Nordrhein-Westfalen sind Muslime. [G] 260,000 of the pupils in North Rhine-Westphalia alone are Muslims.

Allein in Nordrhein-Westfalen, dem größten Bundesland, bieten etwa 150 Schulen Türkisch als zweite Fremdsprache an. [G] In North Rhine-Westphalia (NRW) alone, the largest German state, about 150 state schools offer Turkish as a second foreign language.

Am 10. Januar 1978 wurde das "Europäische Übersetzer-Kollegium Nordrhein-Westfalen in Straelen e.V." unter der Schirmherrschaft von Samuel Beckett, Heinrich Böll, Max Frisch, Robert Minder und Mario Wandruszka im niederrheinischen Straelen eröffnet. [G] Finally, on January 10th, 1978, the Europäische Übersetzer Kollegium Nordrhein-Westfalen in Straelen e.V. was launched under the patronage of Samuel Beckett, Heinrich Böll, Max Frisch, Robert Minder and Mario Wandruska in Straelen on the Lower Rhine,

Architekt des Investorenprojekts ist Helmut Jahn aus Chicago, der schon das Hochhaus der Post in Bonn zu verantworten hat, das dort das liebgewonnene Panorama mit Egon Eiermanns Abgeordnetenhochhaus am Rheinbogen vor der Kulisse des Siebengebirges zerstörte. [G] The architect behind this investment project is Helmut Jahn from Chicago, who already has the Post Office tower block in Bonn on his conscience. That building destroyed the panorama of Egon Eiermann's high-rise parliament building on a bend in the Rhine against the backdrop of the Siebengebirge mountains, a view of which people had become rather fond.

Auch für die große Bühne werden regional verwurzelte Künstler produziert, doch nicht ausschließlich: Neben den in Nordrhein-Westfalen ansässigen Choreografen Rodolpho Leoni, Morgan Nardi, Silke Z. oder Markus Grolle werden in der laufenden Saison etwa die in Frankfurt a.M. arbeitende Tanzplattform-Entdeckung und langjährige Forsythe-Mitstreiterin Prue Lang gefördert oder die in England lebende Kathak-Tänzerin Sonia Sabri. [G] Regionally based artists are also produced for the large stage, but not exclusively: In addition to Rodolpho Leoni, Morgan Nardi, Silke Z. or Markus Grolle, all choreographers based in North-Rhine Westphalia, in the current season the Tanzplattform discovery and long-time Forsythe collaborator Prue Lang, now working in Frankfurt am Main, or the Kathak dancer Sonia Sabri, who lives in England, are being promoted.

Aus dem reich mäandrierenden Strom mit weitläufigen Auenlandschaften, mit Prall- und Gleithängen, Sand- und Kiesbänken - so beschrieb einst ein Zeitgenosse Goethes den Oberlauf zwischen Basel und Bingen - ist ein befestigter Kanal geworden. [G] Once an intricately meandering current with sweeping floodplains, concave and convex banks and sand and pebble shores, as a contemporary of Goethe once described the headwater between Basle and Bingen, today the Rhine is a fortified channel.

Ausdrücklich versteht sich das vom Land NRW, der Stadt Essen und der Kultur Ruhr GmbH getragene Zentrum als ästhetische Forschungsstätte, als Schnittstelle zwischen künstlerischer Praxis, Theorie und pädagogischen Fragestellungen. [G] The centre is backed by the State of North Rhine-Westphalia, the City of Essen and Kultur Ruhr GmbH.It is designed to be a research foundation for the arts at the junction of artistic practice, artistic theory and didactic debate.

Beinahe alle 45 Fischarten, die sich vor 200 Jahren im Rhein tummelten, sind zurückgekehrt - wenn auch nicht in einen optimalen, so aber einen erträglichen Lebensraum. [G] Almost all 45 species of fish that lived in the Rhine 200 years ago have returned, if not to the best possible environment, then to a tolerable habitat.

Bein FFC Frankfurt ist es so, dass der hessische Rundfunk oft Ausschnitte zeigt, teilweise werden auch in Brandenburg die Spiele von Turbine Potsdam übertragen, das wünsche ich mir auch am Niederrhein oder in Bayern. [G] The TV station for the state of Hesse, Hessische Rundfunk, often shows scenes from FFC Frankfurt matches, in the state of Brandenburg some Turbine Potsdam matches are also shown - that's what I would like to see introduced in the Lower Rhine region or in Bavaria.

Beispiele in Berlin und Nordrhein-Westfalen [G] Examples in Berlin and North Rhine-Westphalia

Über 350 wirbellose, darunter auch seltene Tierarten, leben heute im Rhein. [G] More than 350 invertebrate species, some rare, live in the Rhine today.

Über die letzten zehn Jahre sind jenseits des Rheins etwa fünfzehn Spielfilme entstanden, die in der Zeit des Zweiten Weltkriegs angesiedelt sind. [G] Over the last ten years, approximately fifteen full-length fiction films about World War II were produced east of the Rhine.

Bereits ein Jahr nach dem Supergau unterzeichneten die Rhein-Minister das "Aktionsprogramm Rhein", mit dem ehrgeizigen Ziel, den Lachs als Bannerträger des Umweltprogramms bis zur Jahrtausendwende wieder anzusiedeln. [G] Just one year after the worst-case incident the 'Rhine ministers' signed the ambitious Aktionsprogramm Rhein, which aimed to repopulate the Rhine with salmon, the standard-bearer of the environmental programme, by the turn of the millennium.

Bis Anfang 2003 sind mehr als 1900 Lachse in das Rheinsystem zurückgekehrt. [G] By early 2003 more than 1,900 salmon had returned to the Rhine river system.

Dabei ist sie in der Schweiz und Frankreich ebenso zu Hause wie daheim am Rhein - die musikalische Heimat ist ihr halt nie genug. [G] She is as much at home in Switzerland and France as she is on her native Rhine - in music her homeland has simply never been enough for her.

Dahinter verbirgt sich ein Projekt, das das Gymnasium Nepomucenum in Rietberg (Nordrhein-Westfalen) in Kooperation mit dem Caritasverband für den Kreis Gütersloh bereits seit sieben Jahren mit Erfolg durchführt. [G] Behind it all is a project that the Nepomucenum Grammar School in Rietberg (North-Rhine Westphalia) has been working on successfully for seven years in cooperation with the Caritas association in Gütersloh.

Dank der Kohle ist die niederrheinische Bucht bei Köln sogar vergleichbar mit dem Iran: Denn hier lagert mit 55 Milliarden Tonnen das drittgrößte Braunkohle-Vorkommen der Welt, mit einem Energiegehalt, der dem der iranischen Erdölreserven entspricht. [G] Thanks to coal, the Lower Rhine Embayment near Cologne is even comparable with Iran since its 55 billion tons of lignite deposits are the third-largest in the world, with an energy content corresponding to that of Iran's crude oil reserves.

Das klingt ganz ähnlich wie bei Sinah von der rheinischen JMS: "Man muss heute eben etwas mehr tun als die anderen, wenn man später einen guten Job haben will!" [G] Sinah from the Rhine-based JMS echoes this sentiment: "You just have to do a bit more than the others if you want to have a good job later!"

Das Modellprogramm, das von der nordrhein-westfälischen Landesregierung ins Leben gerufen und dem Europäischen Sozialfond gefördert wurde, arbeitete von August 2002 bis Juni 2005 und wird zurzeit durch die Arbeitsgruppe Kriminologischer Dienst des Justizministeriums Nordrhein-Westfalen ausgewertet. [G] Launched by the government of North Rhine-Westphalia and co-financed by the European Social Fund, this pilot scheme ran from August 2002 to June 2005 and is currently being evaluated by the Criminological Service of the North Rhine-Westphalia Ministry of Justice.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners