DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Kupon
Search for:
Mini search box
 

25 results for Kupon
Word division: Ku·pon
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

2,51 EUR pro Stück (entspricht einem Kupon von 8,5 %), nicht kumulierbar, jährlich im Nachhinein zahlbar [EU] EUR 2,51 per security (equivalent to a coupon of 8,5 %), non-cumulative, payable annually in arrears

Als Anreiz für die Rückzahlung wird der Kupon nach dem vierten und fünften Jahr um jeweils 1 Prozentpunkt erhöht. [EU] To stimulate redemption, the coupon is increased by 1 percentage point after each of years 4 and 5.

Anmerkung: Im Fall eines Strips ist in dieser Spalte der Zeitpunkt angegeben, zu dem der Kupon-/Kapitalstrip erfolgt. [EU] Note: For a strip, this column indicates the date on which the coupon/principal is stripped.

Das Tauschangebot der Bank vom Juli 2002, das FT am 17. Juli unterbreitet worden sein soll, enthält bloße Vorüberlegungen zu einer möglichen Tauschaktion und nennt lediglich einen Richtpreis von EURIBOR + 380 Basispunkte und einen geschätzten Kupon von 8,50 %. [EU] The exchange offer by [...], which was dated July 2002 and which is said to have been made to France Télécom on the 17th of that month, thus contains only preliminary remarks on a possible exchange transaction and mentions only an indicative price of Euribor + 380 base points and a coupon of 8,50 %.

Derartige Informationen könnten z.B. die internationale Wertpapier-Identifikationsnummer, den Ausgabepreis, das Fälligkeitsdatum, jeden Kupon, den Ausübungszeitpunkt, den Ausübungspreis und den Rücknahmepreis und andere Bedingungen umfassen, die zum Zeitpunkt der Erstellung des Prospekts noch nicht bekannt sind. [EU] Such information might, for example, include the international securities identification number, the issue price, the date of maturity, any coupon, the exercise date, the exercise price, the redemption price and other terms not known at the time of drawing up the prospectus.

Der von der KBC zu zahlende Kupon entspricht demjenigen der beiden bereits genehmigten Rekapitalisierungsmaßnahmen. [EU] The coupon that KBC will have to pay is similar to that for the two already approved recapitalisation measures.

Die Genussrechte sind mit einem Kupon von 8 % ausgestattet. [EU] The coupon of the certificates is 8 %.

Die Investoren führten die Entscheidung der Kommission in der Sache Commerzbank an und machten geltend, dass die Kommission im Falle der Commerzbank den Verkauf von Beteiligungswerten und anderen Vermögenswerten als ausreichenden Eigenbeitrag und das Verbot von Kupon- und Dividendenzahlungen als Lastenverteilung erachtet habe. [EU] They referred to the Commerzbank [41] decision, arguing that there the Commission had considered the sale of subsidiaries and other assets as sufficient own contribution, and a ban on coupons and dividend payment as burden sharing.

Die Pflichtwandelanleihe nehme am Verlust der HSH teil; ein Kupon sei ebenfalls nicht vergütet worden. [EU] The mandatory convertible silent capital contribution was loss-absorbing. A coupon on that instrument had not been paid.

Die Risikoklasse ist ausschlaggebend für den Kupon, der auf das aus dem Fonds zugeführte Kapital zu zahlen ist, und bleibt während der Laufzeit der Vereinbarung zwischen der Bank und dem Fonds unverändert. [EU] The risk class will determine the coupon to be paid on capital injected by the Fund and will remain fixed for the duration of the agreement between the bank and the Fund.

Die Risikoklasse ist ausschlaggebend für den Kupon, der auf das zugeführte Kapital zu zahlen ist. [EU] The risk class will determine the coupon to be paid on the injected capital.

Diesbezüglich stellt die Überwachungsbehörde fest, dass die Vergütung für das hybride Tier-1-Wertpapier (das jederzeit rückzahlbar ist) in den Jahren 4 und 5 jeweils um 1 Prozentpunkt jährlich erhöht wird und das Wertpapier diesen höheren Kupon bis zur Rückzahlung beibehält. [EU] In this respect, the Authority notes that remuneration on the Hybrid Tier 1 security (which may be redeemed at any time) is increased by 1 percentage point annually in each of years 4 and 5 and maintains that higher coupon until redemption.

Diese Anleihe war als Tier-1-Hybridkapital eingestuft und mit einem Kupon von 10 % ausgestattet; sie wurde bei der Abspaltung von ABN AMRO N von der ABN AMRO Bank automatisch in Aktien von ABN AMRO II umgewandelt. [EU] That MCS was categorised as hybrid Tier 1 capital, it carried a coupon of 10 % and automatically converted into shares of ABN AMRO II at the time of the separation of ABN AMRO N from ABN AMRO Bank.

Diese unbefristeten Wertpapiere sind mit einem jährlichen Kupon versehen, wobei jeweils der höhere der folgenden Beträge zu zahlen ist: [EU] Those perpetual securities will produce a coupon payable each year equal to the higher of:

Die stille Beteiligung in Form einer Wandelanleihe habe am Verlust teilgenommen, da kein Kupon gezahlt worden sei. [EU] The mandatory convertible silent capital contribution had participated in losses; a coupon had not been paid.

Doppelwährungsanleihen, bei denen die Tilgung der Anleihe in einer anderen Währung erfolgt als die Währung, auf welche die Anleihe lautet, bzw. der Kupon in einer anderen Währung gezahlt wird, müssen entsprechend der Währung, in der die Anleihe denominiert ist, klassifiziert werden. [EU] Dual currency bonds, where the bond is redeemed or the coupon paid in a different currency from the denomination of the bond, must be classified according to the denomination of the bond.

Eine Step-up-Klausel legt fest, dass der Anleihe-Kupon und der Zinssatz von Kreditlinien sich entsprechend der Herabsetzung des Ratings erhöhen. [EU] A step-up clause determines an increase in a bond's coupon rate and in the interest rates on credit lines as the credit rating declines.

Er wies darauf hin, dass die Umwandlung im Interesse des Staates gewesen sei, da er dadurch Darlehen mit einem durchschnittlichen Kupon von 2,976 % in Kapital umwandeln konnte, das seiner Auffassung nach eine attraktive Rendite aufwies. [EU] The Dutch State claimed that the conversion was in the Dutch State's interest as it was able to convert loans with an average coupon of 2,976 % into equity that, in its view, had an attractive remuneration.

Es wird angenommen, dass ein Unternehmen ein Portfolio vorzeitig rückzahlbarer Kredite mit einem Kupon- und Effektivzinssatz von 10 % und einem Kapitalbetrag und fortgeführten Anschaffungskosten in Höhe von WE 10000 besitzt. [EU] Assume an entity has a portfolio of prepayable loans whose coupon and effective interest rate is 10 per cent and whose principal amount and amortised cost is CU10000.

Für die Rekapitalisierungen wird die KBC dem Staat für jedes Wertpapier einen Kupon von 8,5 % zahlen, sofern eine Dividende ausgeschüttet wird. [EU] With regard to the recapitalisations, KBC will pay the State a coupon of 8,5 % per security if a dividend is paid.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners