DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

36 results for 269/2003
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

12. Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe d) des Gesetzesdekrets DL 269/2003 sieht vor, dass die an der Börse neu zugelassenen Unternehmen, die die Voraussetzungen gemäß Artikel 11 des Gesetzesdekrets DL 269/2003 erfüllen, die Aufwendungen für den Börsengang (IPO) im Jahr 2004 von ihrem steuerpflichtigen Einkommen in Abzug bringen können. [EU] Article 1(1)(d) of DL 269/2003 provides that newly listed companies fulfilling the conditions laid down in Article 11 of DL 269/2003 may reduce their taxable income by an amount equal to the IPO expenses they incur in 2004.

Am 2. Oktober 2003 wurde von Italien das Gesetzesdekret Nr. 269 vom 30. September 2003 mit dem Titel "Disposizioni urgenti per favorire lo sviluppo e la correzione dell'andamento dei conti pubblici" (Dringlichkeitsmaßnahmen zur Förderung und Korrektur der Entwicklung der öffentlichen Finanzen) ("DL 269/2003") erlassen, das mit seiner Veröffentlichung im Amtsblatt der Italienischen Republik Nr. 229 am 2. Oktober 2003 in Kraft trat. [EU] Italy enacted Decree-Law No 269 of 30 September 2003 laying down urgent measures to promote development and correct the trend in public finances ('DL 269/2003'), which entered into force on the date of publication in Official Gazette of the Italian Republic No 229 of 2 October 2003.

Am 2. Oktober 2003 wurde von Italien das Gesetzesdekret Nr. 269 vom 30. September 2003 mit dem Titel "Disposizioni urgenti per favorire lo sviluppo e la correzione dell'andamento dei conti pubblici" (Dringlichkeitsmaßnahmen zur Förderung und Korrektur der Entwicklung der öffentlichen Finanzen) ("DL 269/2003") erlassen, das mit seiner Veröffentlichung im Amtsblatt der italienischen Republik Nr. 229 in Kraft trat. [EU] Italy enacted Decree-Law No 269 of 30 September 2003 laying down urgent measures to promote development and correct the trend in public finances (DL 269/2003), published in Official Gazette of the Italian Republic No 229 of 2 October 2003.

Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b des Gesetzesdekrets DL 269/2003 sieht vor, dass in Italien zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Dekrets tätige Unternehmen, die der Körperschaftssteuer unterliegen, die Ausgaben von ihrem steuerpflichtigen Einkommen abziehen können, die ihnen unmittelbar aufgrund ihrer Teilnahme an Messen im Ausland entstehen. [EU] Article 1(1)(b) of DL 269/2003 provides that any undertakings liable to corporate income tax in Italy and in business on the date the scheme entered into force may reduce their taxable income by the amount of the expenses directly incurred with respect to their participation in trade fairs abroad.

Außerdem wird in Artikel 12 DL 269/2003 festgelegt, dass für den von spezialisierten Investmentgesellschaften ausländischen Rechts erzeugten Teil des Vermögens von Pensionsfonds statt des normalen Steuersatzes von 11 % lediglich eine Ersatzsteuer in Höhe von 5 % anfällt. [EU] Furthermore, Article 12 of Decree-Law No 269/2003 provides that the portion of the assets of pension funds generated by foreign specialised investment vehicles is subject to a 5 % substitute tax, instead of the standard 11 %.

Daher scheint die Maßnahme hauptsächlich denjenigen Unternehmen zugute zu kommen, die bereits üblicherweise an Messen teilnehmen, einschließlich der Unternehmen, deren Hauptgeschäftsziel spezifisch in der Organisation und im Management von Ausstellungen von Produkten auf Messen besteht, und die damit überproportional von den Steuervorteilen profitieren würden, da sie nicht ausdrücklich von der Anwendung des Artikels 1 Absatz 1 Buchstabe b des Gesetzesdekrets DL 269/2003 ausgeschlossen sind. [EU] The measure therefore seems more aimed at benefiting firms that already commonly use trade fairs, including companies whose main business objective is specifically to organise and manage the exhibition of products at trade fairs, which would disproportionately benefit from the incentive at issue because they are not expressly excluded from the scope of Article 1(1)(b) of DL 269/2003.

Die beiden Vergünstigungen gemäß Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe d) und gemäß Artikel 11 des Gesetzesdekrets DL 269/2003 sind daher unterschiedlich befristet. [EU] The two incentives provided for respectively by Article 1(1)(d) and Article 11 of DL 269/2003 therefore have different timeframes.

Die Beihilferegelung, die Italien in Form der in Artikel 12 DL 269/2003 vorgesehenen steuerlichen Anreize zugunsten bestimmter Unternehmen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren, die auf Anlagen in Anteile von an einer EU-Börse zum geregelten Markt zugelassenen Gesellschaften mit geringer oder mittlerer Kapitalisierung spezialisiert sind, entgegen den Bestimmungen von Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag eingeführt hat, ist mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar. [EU] The state aid in the form of tax incentives for undertakings for collective investment in transferable securities specialised in shares of small- and medium-capitalisation companies listed on a regulated European market provided for by Article 12 of Decree-Law No 269/2003, unlawfully put into effect by Italy in breach of Article 88(3) of the EC Treaty, is incompatible with the common market.

Die Beihilferegelung in Form von Steueranreizen zugunsten von Unternehmen, die im Ausland an Messen teilnehmen, die Italien gemäß Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b des Gesetzesdekrets DL 269/2003 unter Verstoß gegen Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag rechtswidrig gewährt hat, ist mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar. [EU] The state aid scheme in the form of tax incentives in favour of companies taking part in trade fairs abroad, provided for by Article 1(1)(b) of Decree-Law No 269 of 30 September 2003, which Italy has unlawfully put into effect in breach of Article 88(3) of the EC Treaty, is incompatible with the common market.

Die Beihilferegelung in Form von Steueranreizen zugunsten von Unternehmen, die zur Notierung an einem geregelten europäischen Wertpapiermarkt zugelassen werden, die Italien gemäß Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) und Artikel 11 des Gesetzesdekrets DL 269/2003 vom 30. September 2003 gewährt hat, ist mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar. [EU] The state aid scheme in the form of tax incentives for companies admitted to listing on a regulated European market, provided for by Articles 1(1)(d) and 11 of Decree-Law No 269 of 30 September 2003, which Italy has put into effect, is incompatible with the common market.

Die in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe d) des Gesetzesdekrets DL 269/2003 vorgesehene steuerliche Absetzbarkeit führt zu einer effektiven Verringerung der Steuerlast für 2004, da sich der abzuführende Steuerbetrag um einen Betrag in Höhe von 33% der den Unternehmen durch den Börsengang entstanden Kosten verringert (bzw. um einen Betrag in Höhe des in 2004 geltenden Körperschaftssteuersatzes für Unternehmen, abgesehen von dem auf 20% ermäßigten Steuersatz, der aufgrund der vorstehend genannten Börsenneuzulassungsprämie zu entrichten wäre). [EU] The reduction in taxable income provided for by Article 1(1)(d) of DL 269/2003 has the effect of reducing the effective tax burden for the year 2004 since the amount of the tax liability is reduced by 33% (the corporate income tax rate for 2004, not considering the 20% reduced nominal rate which would apply because of the above listing premium) of the amount of eligible expenses concerned with the listing.

Die italienischen Behörden haben bestätigt, dass diese Vergünstigungen keinerlei Auswirkung auf die für 2003 fälligen Steuervorauszahlungen hatten, sondern erst für 2004 verfügbar waren. Lediglich die Wirkung von Artikel 11 des DL 269/2003 erstreckt sich auf die drei Jahre im Anschluss an die Börsenzulassung. [EU] The Italian authorities have confirmed that the incentives do not have any effect on the advance tax due in 2003, but are only available in 2004 and, solely in the case of the listing premium under Article 11 of DL 269/2003, during the three years after listing.

Die Kommission bekräftigt das in ihrem Beschluss über die Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens vorgebrachte Argument, dass manche Investmentgesellschaften Unternehmen im Sinne von Artikel 87 EG-Vertrag sind und deshalb in den Genuss der Steuervergünstigung nach Artikel 12 DL 269/2003 kommen können. [EU] The Commission firstly confirms the view expressed in its letter opening the formal investigation procedure that, in some cases, investment vehicles are undertakings within the meaning of Article 87 of the Treaty and may accordingly benefit from the tax reduction provided for in Article 12 of Decree-Law No 269/2003.

Die Kommission bekräftigt des Weiteren den in ihrem Beschluss über die Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens vorgebrachten Standpunkt, dass die fragliche Maßnahme Gesellschaften mit geringer oder mittlerer Kapitalisierung begünstigt, deren Anteile von spezialisierten Investmentgesellschaften gehalten werden, die in den Genuss der Steuervergünstigung gemäß Artikel 12 DL 269/2003 kommen. [EU] The Commission also confirms the view expressed in its letter opening the formal investigation procedure that the effect of the scheme in question is to favour small- and mid-caps whose shares are held by specialised investment vehicles benefiting from the tax reduction provided for in Article 12 of Decree-Law No 269/2003.

Diese Bestimmung gilt ausschließlich für die Ausgaben, die den Begünstigten im ersten Finanzjahr nach dem Jahr, in dem das Dekret 269/2003 in Kraft trat (2. Oktober 2003) entstanden sind, und dementsprechend wirkt sich die Maßnahme auf die Ermittlung des steuerpflichtigen Einkommens für 2004 für die Unternehmen aus, deren Rechnungslegungszeitraum mit dem Kalenderjahr übereinstimmt. [EU] The provision applies exclusively to the expenses incurred by beneficiaries during the first tax year following the one when DL 269/2003 entered into force (2 October 2003); thus, for undertakings whose business cycle follows the calendar year, the measure affects the determination of their 2004 taxable income.

Diese unterlägen den normalen Ertragsteuern und erhielten keine Steuervergünstigung gemäß Artikel 12 DL 269/2003. [EU] The latter are subject to ordinary taxation on their profits and do not benefit from the tax reduction provided for in Article 12 of Decree-Law No 269/2003.

Durch die Erhebung einer Ersatzsteuer auf die Kapitalerträge der spezialisierten Investmentgesellschaften in Höhe von 5 % bewirkt Artikel 12 DL 269/2003 eine Änderung der italienischen Steuerbestimmungen. [EU] Article 12 of Decree-Law No 269/2003 amends the general tax system in that it provides for the levying of a 5 % substitute tax on the operating revenue of specialised investment vehicles.

Gemäß Artikel 11 Absatz 1 Buchstabe d) dieses Dekrets sind spezifische Steueranreize für die Unternehmen vorgesehen, die im Zeitraum zwischen dem 2. Oktober 2003 und dem 31. Dezember 2004 zur Notierung an einer ordentlichen Börse der Europäischen Union zugelassen wurden. [EU] Articles 1(1)(d) and 11 of DL 269/2003 provide for specific tax incentives for companies admitted to listing on a regulated market in the European Union between 2 October 2003 and 31 December 2004.

Gemäß Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b des Gesetzesdekrets DL 269/2003 gilt die Abzugsfähigkeit vom zu versteuernden Einkommen zusätzlich zur gewöhnlichen steuerrechtlichen Absetzbarkeit von Ausgaben im Zusammenhang mit der Teilnahme an Messen im Ausland in der Einkommenssteuererklärung der Begünstigten. [EU] Article 1(1)(b) of DL 269/2003 provides that the reduction in taxable income is in addition to the ordinary deduction from the beneficiary's declared income of the costs associated with participation in trade fairs abroad.

Gemäß Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b des Gesetzesdekrets DL 269/2003 sind jedoch Ausgaben für Sponsorentätigkeiten ausdrücklich vom steuerlich absetzbaren Betrag ausgenommen, da diese Aufwendungen als Werbekosten zählen, die normalerweise gemäß Artikel 108 Absatz 2 des italienischen Einkommenssteuergesetzes (TUIR) in vollem Umfang abzugsfähig sind. [EU] However, Article 1(1)(b) of DL 269/2003 expressly excludes from the eligible amount sponsoring costs, which form part of advertising costs and are ordinarily deductible in full under Article 108(2) TUIR.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners