DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

21 results for überschätzt
Word division: über·schätzt
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Die Chancen für eine medizinische Anwendung werden überschätzt. Prospects for medicinal use are overstated.

Bei diesen Zusagen hat die Firma ihre Möglichkeiten eindeutig überschätzt. In making these promises, the company has clearly overreached itself.

Bier im Übermaß, und manch einer überschätzt das eigene Fassungsvermögen. [G] Beer in excess, and many a punter overestimates his own capacity.

In ihrer Quantität ist sie meist stark überschätzt worden. [G] The RAF has generally been greatly overestimated as far as its numbers are concerned.

Wobei ich Elemente und Ursprünge totaler Herrschaft, immerhin das Buch, mit dem sie Weltruhm erlangte, für ein bisschen überschätzt halte. [G] I've always thought The Origins of Totalitarianism, the book which after all gained her world-fame, was a little over-rated.

Allerdings sollte die Bedeutung dieses Kriteriums gegenüber sonstigen Kriterien - wie die Repräsentativität von Inlandsverkaufsgeschäften im Vergleich zu Ausfuhren, der Zugang zu Rohstoffen und das Maß an Wettbewerb im Vergleichsland - nicht überschätzt werden. [EU] However, the importance of this criterion should not be overestimated over other criteria such as the representativeness of domestic sales transactions as compared to exports, the access to raw material and the level of competition in the analogue country.

Da der Einzelhandelsmarkt (Verkäufe) kleiner ist als der sichtbare Verbrauch einschließlich der Produktion für den Eigenbedarf, wird der Anstieg der Produktionskapazität überschätzt. [EU] Since the size of the retail market (sales) is smaller than the size of the apparent consumption including captive production, the data on production capacity increase over-estimate the importance of the increase.

Da eine Mengenverpflichtung existiert, sollte der mögliche Anstieg der Einfuhren von SiC besonders hoher Qualität nicht überschätzt werden, denn der russische Ausführer hatte bereits die Möglichkeit, erhebliche Mengen SiC auszuführen, und es bestand für ihn ein Anreiz, SiC von hoher Qualität auszuführen. [EU] Indeed, given the existence of the QT, the potential increase of imports of especially high-grade SiC should not be overestimated as the Russian exporter already has had the opportunity to export significant quantities of SiC and has had the incentive to export high-grade SiC.

Die erwähnten Auswirkungen erscheinen jedoch überschätzt. [EU] However, the suggested impact seems to be overstated.

Die SION für die betroffene Ware waren nicht präzise genug, der Verbrauch an Rohmaterial wurde überschätzt. [EU] The SIONs for the product concerned were not sufficiently precise and overestimated the raw material consumption.

Die Untersuchung ergab, dass die Gesamtkapazität in den von den betroffenen Parteien zur Verfügung gestellten Statistiken, welche für das Jahr 2008 2,2 Mio. Tonnen ausweisen, deutlich überschätzt wurde, da darin die Stilllegung einer beträchtlichen Zahl von Öfen (beispielsweise infolge der Umstrukturierung der Siliciumindustrie, der Wirtschaftskrise und des Erdbebens in der Provinz Sichuan im Jahr 2008) ebenso wenig berücksichtigt wurde wie die unsichere Energieversorgung in einigen Regionen, wodurch die Kapazität faktisch niedriger ist als in den verfügbaren Statistiken angegeben. [EU] While statistics [9] provided by the parties concerned indicated a total capacity of 2,2 million tonnes in 2008, the investigation revealed that this figure was clearly overestimated because it did not take into account a significant number of furnace closures (due to, for example, the restructuring of the silicon industry, the economic crisis and the earthquake in the Sichuan province in 2008) and also did not take into account the unstable energy supply in some regions leading factually to a lower capacity than the one recorded in the available statistics.

Er meint ferner, dass die indirekten Investitionen überschätzt würden und sich der Nutzen, den der Produktionsstandort von Dell in der Woiwodschaft mit sich brächte, in Grenzen halten würde. [EU] The competitor also considers that the indirect investments are overestimated and that the benefits resulting from Dell's presence in the province will be limited.

Es wird daran erinnert, dass die Bedeutung dieses Indikators nicht überschätzt werden sollte, da die Produktion dieses Warentyps auf Bestellung erfolgt und Lagerbestände zu einem bestimmten Zeitpunkt dadurch bedingt sind, dass Waren verkauft, aber noch nicht ausgeliefert wurden. [EU] It is recalled that the importance of this indicator should not be overestimated as production for this product type is made on order and stock at a determined point in time is the result of goods sold but not yet delivered.

Ferner habe BNFL stets seine Verbindlichkeiten unter- und seine voraussichtlichen Einnahmen überschätzt, wodurch es in eine immer schlechtere Lage geraten sei. [EU] Furthermore, BNFL has always underestimated its liabilities and overestimated its future income, which has worsened its position further.

Insbesondere bei fetthaltigen Lebensmitteln kann durch Verwendung von Lebensmittelsimulanzien in bestimmten Fällen die Migration in das Lebensmittel deutlich überschätzt werden. [EU] In particular, for fat containing foods the result obtained with food simulant may in certain cases significantly overestimate migration into food.

Somit seien alle für das CAPM benötigten Faktoren falsch geschätzt und die marktüblichen Mindestrenditen für die in Frage stehenden Transaktionen überschätzt worden. [EU] Germany therefore argued that all the factors required for the CAPM had been wrongly established and that the appropriate minimum market rates for the transactions in question had been overestimated.

Somit seien fast alle für das CAPM benötigten Faktoren falsch geschätzt und die marktüblichen Mindestrenditen für die in Frage stehenden Transaktionen überschätzt worden. [EU] As a result, virtually all the factors needed for the CAPM were wrongly estimated and the normal minimum market returns for the transactions in question were overstated.

Tierische Haut ist im Allgemeinen durchlässiger, d. h., die perkutane Resorption der menschlichen Haut könnte demzufolge überschätzt werden (6) (8) (9). [EU] Animal skin is generally more permeable and therefore may overestimate human percutaneous absorption (6)(8)(9).

Trotz dieser ermutigenden Anzeichen vertritt die Kommission die Auffassung, dass Frankreich die Fähigkeit von Alstom zur Rückeroberung von Marktanteilen in den kommenden Jahren überschätzt. [EU] However, despite these encouraging signs, the Commission believes that France is overestimating Alstom's capacity to win back market shares in the years ahead.

Über 103 Pa werden die Dampfdrücke im Allgemeinen überschätzt; dies ist wahrscheinlich auf die Bildung von Aerosolen zurückzuführen. [EU] Above 103 Pa, the vapour pressures are generally overestimated, probably due to aerosol formation.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners