A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
355 results for entsprachen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Bei
mehreren
untersuchten
Unternehmen
waren
diese
Veränderungen
so
wesentlich
,
dass
in
einigen
Gruppen
die
Mehrzahl
der
im
UZ
in
die
Gemeinschaft
ausgeführten
Warentypen
den
im
ursprünglichen
UZ
ausgeführten
Waren
nicht
mehr
entsprachen
. [EU]
For
several
companies
under
investigation
these
changes
have
been
very
significant
,
to
the
extent
that
for
some
groupings
most
of
the
product
presentations
exported
to
the
Community
during
the
IP
no
longer
correspond
to
the
products
exported
during
the
original
IP
.
Bereits
die
Produktionsmengen
in
den
Jahren
2008
und
2009
,
nämlich
1,5
Mio
.
Stück
und
800000
Stück
,
entsprachen
mehr
als
dem
Doppelten
des
gesamten
Unionsmarktes
. [EU]
Already
the
production
levels
in
2008
and
2009
,
respectively
1,5
million
units
and
800000
units
,
were
more
than
twice
the
size
of
the
entire
Union
market
.
Da
diese
Vermögenswerte
allen
Bietern
zum
gleichen
Preis
zur
Verfügung
standen
und
diese
Preise
dem
Marktpreis
der
Güter
entsprachen
,
wurden
bei
ihrem
Verkauf
keine
staatlichen
Mittel
eingesetzt
und
keinem
Unternehmen
ein
selektiver
wirtschaftlicher
Vorteil
verschafft
. [EU]
Since
these
assets
were
available
at
the
same
price
to
all
bidders
and
since
these
prices
corresponded
to
the
market
price
of
the
goods
,
their
sale
did
not
involve
the
use
of
State
resources
and
did
not
confer
a
selective
economic
advantage
to
any
undertaking
.
Daher
vertrat
Selmer
die
Ansicht
,
dass
die
Befreiungen
von
der
Dokumentenabgabe
und
von
der
Eintragungsgebühr
der
Natur
und
der
allgemeinen
Logik
des
norwegischen
Systems
entsprachen
. [EU]
Selmer
therefore
considered
that
the
exemption
of
document
duties
and
registration
fees
was
within
the
nature
and
general
logic
of
the
Norwegian
system
.
Daher
zog
die
Kommission
den
Schluss
,
dass
es
sich
bei
diesen
aus
der
VR
China
eingeführten
PCN
um
Standard-PVA
handelte
,
die
keinen
vergleichbaren
,
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
verkauften
Qualitäten
entsprachen
. [EU]
Accordingly
,
it
was
concluded
by
the
Commission
that
for
these
PCNs
imported
from
the
PRC
,
which
were
standard
PVA
,
there
were
no
matching
grades
sold
by
the
Community
industry
.
Dann
wurde
für
jeden
Warentyp
geprüft
,
ob
die
Inlandsverkäufe
mindestens
5 %
der
in
die
Gemeinschaft
ausgeführten
Verkaufsmenge
desselben
Typs
entsprachen
. [EU]
It
was
then
ascertained
whether
total
domestic
sales
of
each
product
type
constituted
5 %
or
more
of
the
sales
volume
of
the
same
type
exported
to
the
Community
.
Dann
wurde
geprüft
,
ob
die
gesamten
Inlandsverkäufe
der
einzelnen
Warentypen
mindestens
5 %
der
in
die
Gemeinschaft
ausgeführten
Menge
der
gleichen
Wartentypen
entsprachen
. [EU]
It
was
then
ascertained
whether
total
domestic
sales
of
each
product
type
constituted
5 %
or
more
of
the
sales
volume
of
the
same
type
exported
to
the
Community
.
Daraus
folgt
,
dass
die
von
den
französischen
Behörden
tatsächlich
gewährten
Beihilfen
nicht
unbedingt
den
von
der
Kommission
im
Rahmen
der
staatlichen
Beihilfen
N
136/91
und
N
342/94
genehmigten
Maßnahmen
entsprachen
. [EU]
Consequently
,
the
aids
actually
granted
by
the
French
authorities
did
not
necessarily
comply
with
the
conditions
authorised
by
the
Commission
for
State
aids
N
136/91
and
N
342/94
.
Daraus
haben
sich
mehr
oder
weniger
Einkaufsmengen
für
Ökostrom
ergeben
,
die
dem
Marktanteil
der
Unternehmen
entsprachen
. [EU]
This
gave
them
larger
or
smaller
volumes
of
green
electricity
purchased
depending
on
their
market
shares
.
Darüber
hinaus
ergab
die
Untersuchung
,
dass
die
Bücher
der
einzelnen
Unternehmen
nicht
den
IAS
1
und
IAS
18
entsprachen
,
da
die
Muttergesellschaft
Einnahmen
und
Ausgaben
miteinander
verrechnete
und
es
sich
dabei
um
erhebliche
Saldierungen
handelte
. [EU]
Moreover
,
it
was
found
that
the
accounts
of
the
individual
companies
were
not
in
compliance
with
IAS
1
and
IAS
18
,
as
the
mother
company
was
offsetting
revenues
and
expenses
and
that
this
offsetting
was
of
material
nature
.
Darüber
hinaus
ergab
die
Untersuchung
,
dass
die
Gesamtkosten
für
Ausfuhren
und
Transport
nahezu
den
Gesamtproduktionskosten
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
entsprachen
. [EU]
It
should
be
further
noted
that
the
investigation
showed
that
the
total
cost
of
exports
plus
transport
was
very
close
to
the
total
production
cost
of
the
Community
industry
.
Darüber
hinaus
ergab
die
Untersuchung
,
dass
die
Kaufpreise
der
Gemeinschaftshersteller
denjenigen
entsprachen
,
die
für
die
mitarbeitenden
Hersteller
in
der
VR
China
festgestellt
worden
waren
. [EU]
Moreover
,
the
purchase
prices
of
the
Community
producers
were
found
to
be
in
line
with
those
observed
for
the
cooperating
producers
in
the
PRC
.
Darüber
hinaus
war
die
Kommission
sich
nicht
sicher
,
dass
die
Bedingungen
der
Investition
der
Stadt
Amsterdam
in
GNA
den
Bedingungen
entsprachen
,
unter
denen
die
anderen
Parteien
investiert
haben
. [EU]
Moreover
,
the
Commission
was
not
convinced
that
the
terms
and
conditions
of
the
investment
by
the
municipality
of
Amsterdam
in
GNA
were
equal
to
the
terms
and
conditions
under
which
the
other
parties
have
invested
.
Darüber
hinaus
waren
die
Verkaufsmengen
der
betroffenen
Ware
in
der
EU
,
die
im
UZ
auf
die
beiden
verbundenen
Unternehmen
entfielen
,
die
verlangten
,
als
dritte
Gruppe
in
die
Stichprobe
aufgenommen
zu
werden
,
sehr
gering
,
denn
sie
entsprachen
weniger
als
10
%
der
Verkaufsmengen
der
ausgewählten
dritten
Gruppe
. [EU]
Moreover
,
the
EU
sales
volumes
of
the
product
concerned
during
the
IP
by
the
two
related
producers
which
claimed
that
they
should
have
been
selected
as
a
third
group
were
very
small
,
representing
less
than
10
%
of
such
volumes
of
the
selected
third
group
.
Darüber
hinaus
zeigte
sich
,
dass
diese
Inlandspreise
alles
in
allem
den
Preisen
eines
anderen
größeren
türkischen
Herstellers
entsprachen
,
für
den
der
Kontrollbesuch
im
Vergleichsland
bestimmte
Angaben
lieferte
. [EU]
In
addition
,
these
domestic
prices
were
found
to
be
overall
in
line
with
the
prices
of
another
major
Turkish
producer
for
which
certain
information
was
obtained
during
on
the
spot
verification
in
the
analogue
country
.
Das
Ergebnis
dieser
Bewertung
war
,
dass
die
Preise
der
Ausfuhren
von
drei
indischen
ausführenden
Herstellern
in
die
Gemeinschaft
durch
die
MEP
beeinflusst
worden
waren
,
da
sie
ihnen
nahezu
entsprachen
. [EU]
The
conclusion
drawn
from
this
assessment
was
that
,
in
the
case
of
three
Indian
exporting
producers
,
their
prices
to
the
Community
had
been
influenced
by
the
existence
of
the
MIPs
,
since
they
were
set
very
close
to
the
MIPs
.
Da
sich
die
beiden
Preise
bei
allen
Warentypen
entsprachen
,
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Preise
,
die
Jindal
dem
mit
ihm
verbundenen
Unternehmen
in
der
Gemeinschaft
in
Rechnung
stellte
,
zuverlässig
waren
und
für
die
Berechnung
des
Ausfuhrpreises
herangezogen
werden
konnten
. [EU]
Since
it
was
found
that
these
two
sets
of
prices
were
in
line
for
each
product
type
,
it
was
concluded
that
the
prices
charged
by
Jindal
to
its
related
party
in
the
Community
were
reliable
and
could
be
used
for
calculating
the
export
price
.
Das
Unternehmen
kaufte
keine
Teile
ein
,
und
es
konnte
nicht
beurteilt
werden
,
ob
die
Montagevorgänge
den
Voraussetzungen
nach
Artikel
7
Absatz
1
der
Befreiungsverordnung
entsprachen
. [EU]
The
company
had
no
purchases
of
parts
and
it
could
not
be
evaluated
if
the
assembly
operations
complied
with
the
conditions
set
out
in
Article
7(1)
of
the
exemption
Regulation
.
Das
Unternehmen
verfügt
über
eine
von
einer
unabhängigen
Stelle
geprüfte
Buchführung
und
ein
entsprechendes
Buchführungssystem
,
ferner
entsprachen
seine
Praktiken
den
international
anerkannten
Buchführungsgrundsätzen
und
den
IAS
. [EU]
The
company
has
one
set
of
independently
audited
accounting
records
and
accounting
system
and
its
practice
was
found
to
be
in
line
with
internationally
accepted
general
accounting
principles
and
IAS
.
Das
Unternehmen
verfügt
über
eine
von
unabhängigen
Stellen
geprüfte
Buchführung
und
ein
entsprechendes
Buchführungssystem
und
seine
Praktiken
entsprachen
bei
der
Untersuchung
den
international
anerkannten
allgemeinen
Rechnungslegungsgrundsätzen
und
den
IAS
. [EU]
The
company
has
one
set
of
independently
audited
accounting
records
and
accounting
system
and
its
practice
was
found
to
be
in
line
with
internationally
accepted
general
accounting
principles
and
IAS
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "entsprachen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners