DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

355 results for entsprachen
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Bei mehreren untersuchten Unternehmen waren diese Veränderungen so wesentlich, dass in einigen Gruppen die Mehrzahl der im UZ in die Gemeinschaft ausgeführten Warentypen den im ursprünglichen UZ ausgeführten Waren nicht mehr entsprachen. [EU] For several companies under investigation these changes have been very significant, to the extent that for some groupings most of the product presentations exported to the Community during the IP no longer correspond to the products exported during the original IP.

Bereits die Produktionsmengen in den Jahren 2008 und 2009, nämlich 1,5 Mio. Stück und 800000 Stück, entsprachen mehr als dem Doppelten des gesamten Unionsmarktes. [EU] Already the production levels in 2008 and 2009, respectively 1,5 million units and 800000 units, were more than twice the size of the entire Union market.

Da diese Vermögenswerte allen Bietern zum gleichen Preis zur Verfügung standen und diese Preise dem Marktpreis der Güter entsprachen, wurden bei ihrem Verkauf keine staatlichen Mittel eingesetzt und keinem Unternehmen ein selektiver wirtschaftlicher Vorteil verschafft. [EU] Since these assets were available at the same price to all bidders and since these prices corresponded to the market price of the goods, their sale did not involve the use of State resources and did not confer a selective economic advantage to any undertaking.

Daher vertrat Selmer die Ansicht, dass die Befreiungen von der Dokumentenabgabe und von der Eintragungsgebühr der Natur und der allgemeinen Logik des norwegischen Systems entsprachen. [EU] Selmer therefore considered that the exemption of document duties and registration fees was within the nature and general logic of the Norwegian system.

Daher zog die Kommission den Schluss, dass es sich bei diesen aus der VR China eingeführten PCN um Standard-PVA handelte, die keinen vergleichbaren, vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft verkauften Qualitäten entsprachen. [EU] Accordingly, it was concluded by the Commission that for these PCNs imported from the PRC, which were standard PVA, there were no matching grades sold by the Community industry.

Dann wurde für jeden Warentyp geprüft, ob die Inlandsverkäufe mindestens 5 % der in die Gemeinschaft ausgeführten Verkaufsmenge desselben Typs entsprachen. [EU] It was then ascertained whether total domestic sales of each product type constituted 5 % or more of the sales volume of the same type exported to the Community.

Dann wurde geprüft, ob die gesamten Inlandsverkäufe der einzelnen Warentypen mindestens 5 % der in die Gemeinschaft ausgeführten Menge der gleichen Wartentypen entsprachen. [EU] It was then ascertained whether total domestic sales of each product type constituted 5 % or more of the sales volume of the same type exported to the Community.

Daraus folgt, dass die von den französischen Behörden tatsächlich gewährten Beihilfen nicht unbedingt den von der Kommission im Rahmen der staatlichen Beihilfen N 136/91 und N 342/94 genehmigten Maßnahmen entsprachen. [EU] Consequently, the aids actually granted by the French authorities did not necessarily comply with the conditions authorised by the Commission for State aids N 136/91 and N 342/94.

Daraus haben sich mehr oder weniger Einkaufsmengen für Ökostrom ergeben, die dem Marktanteil der Unternehmen entsprachen. [EU] This gave them larger or smaller volumes of green electricity purchased depending on their market shares.

Darüber hinaus ergab die Untersuchung, dass die Bücher der einzelnen Unternehmen nicht den IAS 1 und IAS 18 entsprachen, da die Muttergesellschaft Einnahmen und Ausgaben miteinander verrechnete und es sich dabei um erhebliche Saldierungen handelte. [EU] Moreover, it was found that the accounts of the individual companies were not in compliance with IAS 1 and IAS 18, as the mother company was offsetting revenues and expenses and that this offsetting was of material nature.

Darüber hinaus ergab die Untersuchung, dass die Gesamtkosten für Ausfuhren und Transport nahezu den Gesamtproduktionskosten des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft entsprachen. [EU] It should be further noted that the investigation showed that the total cost of exports plus transport was very close to the total production cost of the Community industry.

Darüber hinaus ergab die Untersuchung, dass die Kaufpreise der Gemeinschaftshersteller denjenigen entsprachen, die für die mitarbeitenden Hersteller in der VR China festgestellt worden waren. [EU] Moreover, the purchase prices of the Community producers were found to be in line with those observed for the cooperating producers in the PRC.

Darüber hinaus war die Kommission sich nicht sicher, dass die Bedingungen der Investition der Stadt Amsterdam in GNA den Bedingungen entsprachen, unter denen die anderen Parteien investiert haben. [EU] Moreover, the Commission was not convinced that the terms and conditions of the investment by the municipality of Amsterdam in GNA were equal to the terms and conditions under which the other parties have invested.

Darüber hinaus waren die Verkaufsmengen der betroffenen Ware in der EU, die im UZ auf die beiden verbundenen Unternehmen entfielen, die verlangten, als dritte Gruppe in die Stichprobe aufgenommen zu werden, sehr gering, denn sie entsprachen weniger als 10 % der Verkaufsmengen der ausgewählten dritten Gruppe. [EU] Moreover, the EU sales volumes of the product concerned during the IP by the two related producers which claimed that they should have been selected as a third group were very small, representing less than 10 % of such volumes of the selected third group.

Darüber hinaus zeigte sich, dass diese Inlandspreise alles in allem den Preisen eines anderen größeren türkischen Herstellers entsprachen, für den der Kontrollbesuch im Vergleichsland bestimmte Angaben lieferte. [EU] In addition, these domestic prices were found to be overall in line with the prices of another major Turkish producer for which certain information was obtained during on the spot verification in the analogue country.

Das Ergebnis dieser Bewertung war, dass die Preise der Ausfuhren von drei indischen ausführenden Herstellern in die Gemeinschaft durch die MEP beeinflusst worden waren, da sie ihnen nahezu entsprachen. [EU] The conclusion drawn from this assessment was that, in the case of three Indian exporting producers, their prices to the Community had been influenced by the existence of the MIPs, since they were set very close to the MIPs.

Da sich die beiden Preise bei allen Warentypen entsprachen, wurde der Schluss gezogen, dass die Preise, die Jindal dem mit ihm verbundenen Unternehmen in der Gemeinschaft in Rechnung stellte, zuverlässig waren und für die Berechnung des Ausfuhrpreises herangezogen werden konnten. [EU] Since it was found that these two sets of prices were in line for each product type, it was concluded that the prices charged by Jindal to its related party in the Community were reliable and could be used for calculating the export price.

Das Unternehmen kaufte keine Teile ein, und es konnte nicht beurteilt werden, ob die Montagevorgänge den Voraussetzungen nach Artikel 7 Absatz 1 der Befreiungsverordnung entsprachen. [EU] The company had no purchases of parts and it could not be evaluated if the assembly operations complied with the conditions set out in Article 7(1) of the exemption Regulation.

Das Unternehmen verfügt über eine von einer unabhängigen Stelle geprüfte Buchführung und ein entsprechendes Buchführungssystem, ferner entsprachen seine Praktiken den international anerkannten Buchführungsgrundsätzen und den IAS. [EU] The company has one set of independently audited accounting records and accounting system and its practice was found to be in line with internationally accepted general accounting principles and IAS.

Das Unternehmen verfügt über eine von unabhängigen Stellen geprüfte Buchführung und ein entsprechendes Buchführungssystem und seine Praktiken entsprachen bei der Untersuchung den international anerkannten allgemeinen Rechnungslegungsgrundsätzen und den IAS. [EU] The company has one set of independently audited accounting records and accounting system and its practice was found to be in line with internationally accepted general accounting principles and IAS.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners