A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
abgeschmackt
abgeschnittene Fingernägel
abgeschottet
abgeschrägt
abgeschrägte Kante
abgesehen von
abgesetzt werden
abgesicherter Modus
abgesondert
Search for:
ä
ö
ü
ß
49 results for abgeschwächt
Word division: ab·ge·schwächt
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Drei
neue
Muster
(
Abschlussscheiben
oder
Werkstoffproben
)
sind
der
Strahlung
einer
Quelle
auszusetzen
,
deren
spektrale
Energieverteilung
der
eines
schwarzen
Körpers
bei
einer
Temperatur
zwischen
5000
K
und
6000
K
entspricht
.
Zwischen
der
Quelle
und
den
Mustern
sind
geeignete
Filter
so
anzubringen
,
dass
Strahlungen
mit
Wellenlängen
von
weniger
als
295
nm
und
mehr
als
2500
nm
so
weit
wie
möglich
abgeschwächt
werden
. [EU]
Three
new
samples
(lenses
or
samples
of
material
)
shall
be
exposed
to
radiation
from
a
source
having
a
spectral
energy
distribution
similar
to
that
of
a
black
body
at
a
temperature
between
5500
K
and
6000
K.
Appropriate
filters
shall
be
placed
between
the
source
and
the
samples
so
as
to
reduce
as
far
as
possible
radiations
with
wave
lengths
smaller
than
295
nm
and
greater
than
2500
nm
.
Drei
neue
Muster
(
Abschlussscheiben
oder
Werkstoffproben
)
sind
der
Strahlung
einer
Quelle
auszusetzen
,
deren
spektrale
Energieverteilung
der
eines
schwarzen
Körpers
bei
einer
Temperatur
zwischen
5500
K
bis
6000
K
entspricht
.
Zwischen
der
Quelle
und
den
Mustern
sind
geeignete
Filter
so
anzubringen
,
dass
Strahlungen
mit
Wellenlängen
von
weniger
als
295
nm
und
mehr
als
2500
nm
so
weit
wie
möglich
abgeschwächt
werden
. [EU]
Three
new
samples
(lenses
or
samples
of
material
)
shall
be
exposed
to
radiation
from
a
source
having
a
spectral
energy
distribution
similar
to
that
of
a
black
body
at
a
temperature
between
5500
K
and
6000
K.
Appropriate
filters
shall
be
placed
between
the
source
and
the
samples
so
as
to
reduce
as
far
as
possible
radiations
with
wave
lengths
smaller
than
295
nm
and
greater
than
2500
nm
.
Drei
neue
Muster
(
Abschlussscheiben
oder
Werkstoffproben
)
sind
der
Strahlung
einer
Quelle
auszusetzen
,
deren
spektrale
Energieverteilung
der
eines
schwarzen
Körpers
bei
einer
Temperatur
zwischen
5500
K
und
6000
K
entspricht
.
Zwischen
der
Quelle
und
den
Mustern
sind
geeignete
Filter
so
anzubringen
,
dass
Strahlungen
mit
Wellenlängen
von
weniger
als
295
nm
und
mehr
als
2500
nm
so
weit
wie
möglich
abgeschwächt
werden
. [EU]
Three
new
samples
(lenses
or
samples
of
material
)
shall
be
exposed
to
radiation
from
a
source
having
a
spectral
energy
distribution
similar
to
that
of
a
black
body
at
a
temperature
between
5500
K
and
6000
K.
Appropriate
filters
shall
be
placed
between
the
source
and
the
samples
so
as
to
reduce
as
far
as
possible
radiation
with
wave
lengths
smaller
than
295
nm
and
greater
than
2500
nm
.
Drei
neue
Muster
(
Abschlussscheiben
oder
Werkstoffproben
)
sind
der
Strahlung
einer
Quelle
auszusetzen
,
deren
spektrale
Energieverteilung
der
eines
schwarzen
Körpers
bei
einer
Temperatur
zwischen
5500
K
und
6000
K
entspricht
.
Zwischen
der
Quelle
und
den
Mustern
sind
geeignete
Filter
so
anzubringen
,
dass
Strahlungen
mit
Wellenlängen
von
weniger
als
295
nm
und
mehr
als
2500
nm
so
wie
möglich
abgeschwächt
werden
. [EU]
Three
new
samples
(lenses
or
samples
of
material
)
shall
be
exposed
to
radiation
from
a
source
having
a
spectral
energy
distribution
similar
to
that
of
a
black
body
at
a
temperature
between
5500
K
and
6000
K.
Appropriate
filters
shall
be
placed
between
the
source
and
the
samples
so
as
to
reduce
as
far
as
possible
radiations
with
wavelengths
smaller
than
295
nm
and
greater
than
2500
nm
.
Durch
die
Einführung
von
Schutzmaßnahmen
(
vgl
.
Randnummer
(4))
konnten
die
Auswirkungen
der
chinesischen
Einfuhren
teilweise
leicht
abgeschwächt
werden
. [EU]
The
imposition
of
safeguard
measures
(see
recital
(4))
allowed
for
some
partial
mitigation
of
the
effects
of
Chinese
imports
.
Durch
diese
Verringerung
der
gedumpten
Einfuhren
auf
dem
Unionsmarkt
wurde
der
Preisdruck
durch
die
zu
Niedrigpreisen
angebotenen
Schuhe
abgeschwächt
,
und
der
Wirtschaftszweig
der
Union
konnte
seine
Umstrukturierungsbemühungen
fortsetzen
. [EU]
This
decrease
of
dumped
imports
on
the
Union
market
alleviated
the
price
pressure
exerted
by
those
low
priced
footwear
and
helped
the
Union
industry
to
continue
with
its
restructuring
efforts
.
Ebenso
wurden
durch
steuerliche
Anreize
für
energieeffiziente
Lösungen
die
Auswirkungen
des
Konjunkturabschwungs
auf
Renovierungs-
und
Instandhaltungstätigkeiten
abgeschwächt
. [EU]
Similarly
fiscal
incentives
for
energy
efficient
solutions
mitigated
the
impact
of
economic
downturn
on
renovation
and
maintenance
activities
.
Einbeziehung
von
Werkstoffen
und
Bauteilen
von
Elektro-
und
Elektronikgeräten
für
bestimmte
Verwendungen
in
die
Listen
in
den
Anhängen
III
und
IV
,
sofern
durch
diese
Einbeziehung
der
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1907/2006
gewährte
Schutz
von
Umwelt
und
Gesundheit
nicht
abgeschwächt
wird
und
wenn
eine
der
folgenden
Bedingungen
erfüllt
ist:
[EU]
Inclusion
of
materials
and
components
of
EEE
for
specific
applications
in
the
lists
in
Annexes
III
and
IV
,
provided
that
such
inclusion
does
not
weaken
the
environmental
and
health
protection
afforded
by
Regulation
(EC)
No
1907/2006
and
where
any
of
the
following
conditions
is
fulfilled:
Ein
Verarbeiter
stellte
die
Einschätzung
in
der
vorläufigen
Verordnung
infrage
,
nach
der
die
Verarbeiter
ihren
Preis
nach
oben
korrigieren
und
auf
diese
Weise
einen
Teil
des
Kostenanstiegs
an
ihre
Abnehmer
weitergeben
könnten
,
sodass
die
Auswirkungen
der
Maßnahmen
über
den
Vertriebsweg
abgeschwächt
würden
. [EU]
One
processor
challenged
the
assessment
of
the
provisional
Regulation
that
the
processors
could
revise
their
price
upward
,
and
thus
pass
part
of
the
cost
increase
to
their
customers
so
that
the
effect
of
the
measures
would
be
diluted
through
the
distribution
chain
.
Erstens
werden
die
Auswirkungen
der
Maßnahme
auf
den
Wettbewerb
durch
die
Satzung
der
NDA
bereits
abgeschwächt
,
und
zwar
auch
in
Bezug
auf
Anlagen
,
die
weiterbetrieben
werden
. [EU]
The
first
remark
is
that
the
statutes
of
the
NDA
themselves
mitigate
the
impact
of
the
Measure
on
competition
even
for
assets
that
will
continue
in
operation
.
Ganz
im
Gegenteil
,
es
führt
zu
einer
Stärkung
der
wirtschaftlichen
Einheit
,
was
wiederum
die
Wettbewerbsverzerrungen
noch
verstärken
dürfte
,
die
gerade
mit
den
Maßnahmen
,
die
die
Entscheidung
auferlegt
hat
,
abgeschwächt
werden
sollten
. [EU]
On
the
contrary
,
it
leads
to
strengthening
of
the
economic
entity
which
is
liable
to
increase
the
distortions
of
competition
that
the
measures
imposed
by
the
decision
aimed
precisely
to
allay
.
Gemäß
Randnummern
38
bis
42
der
R&U-Leitlinien
müssen
nachteilige
Auswirkungen
der
Maßnahmen
auf
die
Wettbewerber
weitestgehend
abgeschwächt
werden
. [EU]
Pursuant
to
points
38-42
of
the
R&R
Guidelines
,
measures
must
be
taken
to
mitigate
as
far
as
possible
any
adverse
effects
of
the
aid
on
competitors
.
Grund
hierfür
ist
der
anhaltende
Rückgang
des
Wohnungsbaus
,
dessen
Auswirkungen
durch
die
weltweite
Finanzkrise
und
die
strengeren
Kreditvergabekonditionen
noch
verschärft
wurden
,
was
dazu
geführt
hat
,
dass
die
Inlandsnachfrage
sich
deutlich
abgeschwächt
hat
. [EU]
This
development
is
driven
by
the
ongoing
contraction
of
residential
construction
,
and
has
been
aggravated
by
the
global
financial
crisis
and
the
tightening
of
credit
conditions
,
resulting
in
a
sharp
decline
in
domestic
demand
.
Insgesamt
stehen
die
Ausgleichsmaßnahmen
im
Verhältnis
zu
den
durch
die
IKB
gewährte
Beihilfe
verursachten
Verzerrungseffekten
und
stellen
sicher
,
dass
die
nachteiligen
Auswirkungen
auf
die
Handelsbedingungen
so
weit
wie
möglich
abgeschwächt
werden
. [EU]
In
sum
,
the
compensatory
measures
are
in
proportion
to
the
distortive
effects
of
the
aid
granted
to
IKB
and
ensure
that
the
adverse
effects
on
trading
conditions
are
minimised
as
much
as
possible
.
Insgesamt
zeigte
das
Bild
,
dass
die
Schädigung
durch
die
Maßnahmen
teilweise
abgeschwächt
,
keinesfalls
aber
beseitigt
wurde
. [EU]
Together
,
the
picture
showed
a
partial
removal
of
injury
by
the
measures
-
but
by
no
means
its
disappearance
.
Laut
Randnummer
38
der
Leitlinien
sind
Ausgleichsmaßnahmen
zu
treffen
,
damit
nachteilige
Auswirkungen
der
Beihilfe
auf
die
Handelsbedingungen
so
weit
wie
möglich
abgeschwächt
werden
,
so
dass
die
angestrebten
positiven
Folgen
die
nachteiligen
überwiegen
. [EU]
According
to
point
38
of
the
Guidelines
,
in
order
to
ensure
that
the
adverse
effects
of
the
aid
on
trading
conditions
are
minimised
as
much
as
possible
,
so
that
the
positive
effects
pursued
outweigh
the
adverse
ones
,
compensatory
measures
must
be
taken
.
Mit
dem
MwSt
.-Ausgleichsgesetz,
das
am
1.
Januar
2004
in
Kraft
trat
,
sollte
die
durch
das
Mehrwertsteuergesetz
bedingte
Wettbewerbsverzerrung
abgeschwächt
werden
. [EU]
The
VAT
Compensation
Act
entered
into
force
on
1
January
2004
with
the
objective
to
mitigate
distortion
of
competition
resulting
from
the
VAT
Act
.
Mit
der
Pipeline
soll
dieser
Druck
abgeschwächt
und
die
Entstehung
von
Engpässen
vermieden
werden
. [EU]
The
pipeline
is
designed
to
ease
that
pressure
and
to
prevent
bottlenecks
.
Mit
der
Richtlinie
73/238/EWG
des
Rates
vom
24
.
Juli
1973
über
Maßnahmen
zur
Abschwächung
der
Auswirkungen
von
Schwierigkeiten
bei
der
Versorgung
mit
Erdöl
und
Erdölerzeugnissen
sollen
die
nachteiligen
Auswirkungen
aller
-
auch
vorübergehender
-
Schwierigkeiten
,
die
zu
einem
spürbaren
Rückgang
der
Lieferungen
von
Erdöl
oder
Erdölerzeugnissen
führen
,
ausgeglichen
oder
zumindest
abgeschwächt
werden
,
einschließlich
ernster
Störungen
der
Wirtschaftstätigkeit
der
Gemeinschaft
aufgrund
eines
solchen
Rückgangs
. [EU]
Council
Directive
73/238/EEC
of
24
July
1973
on
measures
to
mitigate
the
effects
of
difficulties
in
the
supply
of
crude
oil
and
petroleum
products
[8]
is
intended
,
in
particular
,
to
offset
,
or
at
least
to
diminish
,
the
adverse
effects
of
any
difficulties
,
even
temporary
,
having
the
effect
of
considerably
reducing
supplies
of
crude
oil
or
petroleum
products
,
including
the
serious
disruption
to
the
economic
activity
of
the
Community
that
such
a
reduction
could
cause
.
Nach
Nummer
38
müssen
Ausgleichsmaßnahmen
getroffen
werden
,
damit
nachteilige
Auswirkungen
auf
die
Handelsbedingungen
so
weit
wie
möglich
abgeschwächt
werden
. [EU]
According
to
point
38
,
compensatory
measures
must
be
taken
in
order
to
ensure
that
the
adverse
effects
on
trading
conditions
are
minimised
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abgeschwächt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners