DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

599 results for Randnr
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Das Gleiche gilt für Ausgleichsleistungen, deren Höhe nicht auf der Grundlage der in Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe h der Verordnung aufgeführten Kriterien berechnet worden ist." In Randnr. 17 heißt es dazu außerdem: "Ob eine Erstattung zulässig ist, muss daher anhand der für staatliche Beihilfen geltenden Grundsätze, wie sie der Gerichtshof in seinen verschiedenen Urteilen ausgelegt hat, untersucht werden." [EU] The same rule applies to compensations which are not calculated on the basis of the criteria of Article 4(1)(h) of the Regulation'. Similarly, paragraph 17 establishes that 'the acceptability of the reimbursement shall be considered in the light of the State aid principles as interpreted in the Court of Justice's case law'.

Denn nach ständiger Rechtsprechung (siehe insbesondere Urteil des Gerichtshofs vom 21. März 1991 in der Rechtssache C-305/89, Italien/Kommission, Slg. 1991, I-1603, Randnr. 13) ist nicht danach zu unterscheiden, ob die Beihilfe unmittelbar durch den Staat oder durch von ihm zur Durchführung der Beihilferegelung errichtete oder beauftragte öffentliche oder private Einrichtungen gewährt wird. [EU] According to established case-law (see in particular the Court of Justice judgment in Case C-305/89 Italy v Commission [1991] ECR I-1603, paragraph 13), no distinction should be drawn between cases where aid is granted directly by the State and cases where it is granted by public or private bodies established or appointed by the State to administer the aid.

Den spanischen Behörden zufolge (siehe Randnr. 24) entspricht die Beihilfe 8 % der Investition. [EU] According to the Spanish authorities (see recital 24 above) the aid represents 8 % of the investment.

Der Gerichtshof bestätigte dies in seinem Urteil "WestLB" vom 6. März 2003, Rechtssachen T-228/99 und T-233/99, Westdeutsche Landesbank Girozentrale/Kommission, Slg. 2003, S. II-435, Randnr. 267. [EU] The Court confirmed this point in its WestLB judgment of 6 March 2003 in joined cases T-228/99 and T-233/99, Westdeutsche Landesbank Girozentrale v Commission [2003] ECR II-435, paragraph 267.

Der über IGAPE gewährte Zuschuss (siehe Randnr. 24), der zinsfreie Kredit des Ministeriums für Wissenschaft und Technologie (siehe Randnr. 25), der Zinszuschuss und die Bezuschussung der über INESGA gewährten Bereitstellungsprovision durch IGAPE (siehe Randnr. 26) stellen für Siderúrgica Añón einen Vorteil dar, der durch öffentliche Mittel finanziert wird. [EU] The grant provided by IGAPE (see recital 24), the interest-free loan granted by the Ministry of Science and Technology (see recital 25), the subsidisation by IGAPE of the interest and the formalisation fee granted through INESGA (see recital 26) confer an advantage on Siderúrgica Añón which is financed through state resources.

Des Weiteren weist die Kommission darauf hin, dass Randnr. 23 Buchstabe d der 1999 veröffentlichten Leitlinien der Gemeinschaft für staatliche Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten festlegt, dass die Liquidation des Unternehmens das Erlöschen der staatlichen Beihilfe zur Folge hat. [EU] Moreover, the Commission recalls that paragraph 23d of the Community guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty, published in 1999, provides that the liquidation of a company is one of the grounds for terminating rescue aid.

Die Kommission kann das Argument des Unternehmens nicht gelten lassen, nach dem die seit der ursprünglichen Entscheidung zur Einleitung des Verfahrens verstrichene Dreimonatsfrist die Kommission daran hindere, eine Entscheidung zu erlassen (siehe Randnr. 40). [EU] The Commission cannot accept the company's argument that the expiry of the three-month period since the initial decision initiating the procedure prevented it from adopting a decision (see recital 40).

Die Kommission kann das Argument nicht gelten lassen, dass die von SODIGA gezahlte Prämie eine gängige Praxis darstelle (siehe Randnr. 43), zumal das Unternehmen mit der Produktion noch nicht begonnen hatte und daher keine besonders guten Resultate vorweisen konnte, die eine Prämie gerechtfertigt hätten. [EU] The Commission cannot accept the argument that the premium paid by SODIGA is normal practice (see recital 43) since the company had not yet started production and was not therefore capable of showing a particularly good performance record which could justify a premium.

Die Kommission kann die nachträglich von zwei Banken vorgelegten "Angebote" nicht als Referenz akzeptieren (siehe Randnr. 48), da sie hypothetisch sind und speziell für dieses Verfahren erstellt wurden. [EU] The Commission cannot accept as a comparator the 'offers' submitted ex post by the two banks (see recital (48)) since they are hypothetical and were made for the purposes of this procedure.

Diese Schlussfolgerung wird auch durch die Analyse unter Randnr. 6 der Leitlinien bestätigt, wo eine Reihe von Symptomen für ein Unternehmen in finanziellen Schwierigkeiten genannt werden. [EU] This finding is borne out by an analysis of point 6 of the Guidelines. This point mentions a number of signs illustrating the financial difficulties of a firm.

Dieses Urteil bestätigt die Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs in der Rechtssache C-75/97, Belgien/Kommission, Slg. 1999, I-3671, Randnr. 33; siehe auch Rechtssache C-66/02 Italien/Kommission, Slg. 2005, I-10901, Randnr. 95. [EU] This judgment confirms the case law of the European Court of Justice as laid down in Case C-75/97 Belgium v Commission [1999] ECR I-3671, paragraph 33. See also Case C-66/02 Italy v Commission [2005] ECR I-10901, paragraph 95.

Ebenso wenig kann die Kommission die Argumente bezüglich der besonderen Merkmale der Bürgschaft (siehe Randnr. 47) und somit den Preisnachlass gegenüber dem "marktüblichen" Satz akzeptieren, und zwar aus folgenden Gründen: a) Die Tatsache, dass Bürgschaften in Spanien üblicherweise auf die erste Aufforderung zu leisten sind, erklärt sich dadurch, dass vom Empfänger andere Sicherheiten gefordert werden. [EU] Neither can the Commission accept the arguments concerning the special features of the guarantee (see recital 47) and therefore the reduction in price on the 'normal' market rate, for the following reasons: (a) the fact that guarantees in Spain are normally enforceable at first request is explained by the demand for further security from the beneficiary.

Eine ähnliche Argumentation enthält die Entscheidung der Kommission vom 24. Januar 2007 C (2006) 6630, in der Rechtssache N 270/2006, Randnr. 40. [EU] For a similar line of reasoning, see Commission decision of 24 January 2007 C (2006) 6630, in case N 270/2006, paragraph 40.

Entscheidung 96/563/EG - Jadekost (ABl. L 246 vom 27.9.1996), bestätigt im Urteil in der Rechtssache C-288/96, Deutschland/Kommission, Slg. 2000, I-8237, Randnr. 41. [EU] Decision 96/563/EC in case Jadecost (OJ L 246, 27.9.1996), confirmed in the judgment in Case C-288/96 Germany v Commission [2000] ECR, I-8237, paragraph 41.

Entscheidung der Kommission vom 12. November 2008 in der Sache N 528/08, ING, (ABl. C 328 vom 23.12.2008, S. 10), Randnr. 35. [EU] Commission Decision of 12 November 2008 in Case N 528/08 ING (OJ C 328, 23.12.2008, p. 10), point 35.

Entscheidung der Kommission vom 13. September 2006 in der Rechtssache N 350a/2006 MSO, ABl. C 280 vom 18.11.2006, S. 4, Randnr. 48. [EU] Commission Decision of 13.9.2006 in Case N 350a/2006 MSO, OJ C 280, 18.11.2006, p. 4, point 48.

Entscheidung der Kommission vom 14. März 2003 in der Sache COMP/M. 3109, Candover/Cinven/Gala, Randnr. 16. [EU] See footnote 26.

Entscheidung der Kommission vom 24. April 2007 über die staatliche Beihilfe E 3/2005 - Finanzierung der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten in Deutschland, Randnr. 215. [EU] Commission Decision of 24 April 2007 in Case aid E 3/2005 - Financing of public service broadcasters in Germany, paragraph 215.

Entscheidung der Kommission vom 30.1.2008 in der Sache C 35/06, ABl. L 126 vom 14.5.2008, S. 3, Randnr. 59. [EU] Commission decision of 30.1.2008 in case C 35/06, OJ 2008, 14.5.2008, L 126/3, paragraph 59.

Entscheidung Ryanair, Randnr. 281. [EU] Ryanair Decision, recital 281.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners