DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

214 results for Europe's
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Es zeugt von einem Stand der Aufarbeitung der Geschichte des Ostens, die noch lange nicht abgeschlossen ist. [G] It shows that the task of engaging with this chapter in Eastern Europe's past is far from complete.

Ganz anders stellt sich die Lage in München dar, der umsatzstärksten Verlagsmetropole in Europa. [G] The situation is very different in Munich, Europe's highest-revenue publishing city.

Hier gibt es den in Europa einzigartigen Lehrstuhl für Einbandkunst von Büchern, ferner Studiengänge für Mode, Textil und Glasdesign. [G] Here you find Europe's only chair in book-binding and design courses in fashion, textiles, and glass.

Hier treffen sich vom 10.-14. Mai auch in diesem Jahr Medienbegeisterte und -kritiker, international renommierte Künstler und Newcomer sowie Fachleute aus Kultur, Wissenschaft und Wirtschaft, um künstlerische Experimente zu diskutieren und innovative Ideen auszuzeichnen: Vergeben werden der internationale EMAF Award für Medienkunst und der Preis der deutschen Filmkritik für den besten deutschen Experimentalfilm. [G] This year, too, media fans and critics, internationally-renowned artists and newcomers will be gathering alongside experts from the fields of culture, academia and business at one of Europe's biggest multimedia events, to be held from 10 to 14 May. They will be discussing artistic experiments and presenting awards for innovative ideas: the prizes to be awarded are the German Film Critics' Award for the best German experimental film and video as well as the international EMAF Award for media art.

In den audiovisuellen Medien Europas sind rund 950.000 Menschen beschäftigt, die rund 65 Milliarden Euro am europäischen Bruttoinlandsprodukt erwirtschaften. [G] Around 950 000 people are employed in Europe's audiovisual media, and they generate about 65 thousand million Euro of the European gross domestic product.

In den Foren erforschen Referenten und Teilnehmer aus unterschiedlichen Bereichen die gemeinsamen Wurzeln Europas und untersuchen kulturelle, gesellschaftliche, politische ebenso wie wirtschaftliche Entwicklungen auf ihre gemeinschaftsbildenden Elemente hin. [G] At the forums, speakers and participants from sundry spheres of endeavour explore Europe's common roots and pinpoint community-building elements of modern-day cultural, social, political and economic trends.

In der ehemals größten Bergbaustadt Europas kann man beispielhaft den fundamentalen Strukturwandel des Ruhrgebiets beobachten. [G] Once Europe's largest mining town, visitors to Essen can now follow the structural changes the Ruhr is undergoing today.

Mit dem Deutschen Museum steht Europas größtes Technikmuseum in München. [G] Europe's largest Museum of Science and Technology, the Deutsches Museum, is situated in Munich.

Nach dem Start in Stuttgart wird "Leuchtende Bauten: Architektur der Nacht" dann ab 27. Januar bis 6. Mai 2007 im größten Architekturmuseum Europas, dem NAI Netherlands Architecture Institute in Rotterdam zu sehen sein. [G] After the Stuttgart show, between January 27 and May 6, 2006 "Leuchtende Bauten: Architektur der Nacht" will be on show at Europe's largest architecture museum, the Netherlands Architecture Institute (NAI) in Rotterdam.

Namensgeber ist der Prager Missionsbischof Adalbert (956-997), der in Tschechien, der Slowakei, Polen und Ungarn bis heute als "Brückenbauer" und Symbolfigur für die geistige Einheit Europas verehrt wird. [G] Saint Adalbert (956-97), a missionary bishop and martyr from Prague, is to this day still revered in the Czech and Slovak Republics, Poland and Hungary as a "builder of bridges" and a symbol of Europe's spiritual unity.

Nicht umsonst galt der Rhein lange als die "Romantischste Kloake Europas". [G] Not for nothing was the Rhine long seen as Europe's 'most romantic sewer'.

Parallel zur Messe wird bereits seit 15 Jahren Europas größtes Lesefest, Leipzig liest, von Stadt, Messe, dem Börsenverein des Deutschen Buchhandels, dem Mitteldeutschen Rundfunk und anderen veranstaltet. [G] Europe's biggest reading festival, Leipzig liest (i.e. Leipzig reads), which has been in existence for 15 years now, will be organised in parallel to the fair by the city, the trade fair, the Börsenverein des Deutschen Buchhandels (i.e. German Publishers and Booksellers Association), the Mitteldeutscher Rundfunk and others.

Rund 500 Jahre lang übten die Hansestädte großen Einfluss auf die Entwicklung Europas aus. [G] The Hanseatic cities exerted a great influence over Europe's development for some 500 years.

Seit die Europäische Union sich ernsthaft anschickt, den Bosporus zu überspringen und ihr Gebiet bis zu den Ufern von Euphrat und Tigris auszudehnen, stellt sich die alte Frage nach den Grenzen Europas auf eine geradezu existentielle Weise neu. [G] When the European Union started making serious plans to jump over the Bosporus and extend its borders to the banks of the Euphrates and the Tigris, the old question of Europe's boundaries was raised again - but this time with an existential perspective.

Stralsund ist eine der reichsten Städte Europas. [G] Stralsund is one of Europe's wealthiest cities.

Unter dem gelehrten Büchersammler Herzog August wurde sie bis 1666 mit rund 135.000 Schriften aus den unterschiedlichsten Bereichen - von Astronomie bis Rhetorik, von Geschichte bis Physik - eine der größten Bibliotheken Europas. [G] It became one of Europe's biggest libraries under the scholarly-minded and bibliophile Duke August, who acquired approximately 135,000 works up to 1666 from a wide variety of fields, ranging from astronomy to rhetoric, and history to physics.

Während das Mahnmal für die ermordeten Juden Europas von Peter Eisenman in Berlin und andere Denkmäler dauerhaft an einem historischen Ort installiert werden, können temporäre Ausstellungen wie "Skulptur Projekte Münster" oder Performances im Stadtraum jedes Mal neu auf die aktuelle Situation reagieren. [G] Peter Eisenman's Berlin Memorial to Europe's Murdered Jews and other monuments are permanently installed on a historic site, but temporary exhibitions like the "Münster Sculpture Project" or Urban Performances can react anew each time to a current situation.

Während der Messe sind Manga-Zeichner aus Japan eingeladen, außerdem findet der größte Manga-Zeichenwettbewerb Europas statt. [G] Manga artists from Japan have been invited to attend the fair, and there will also be Europe's largest manga drawing competition.

Zum anderen wird spätestens seit den siebziger Jahren die Shoah, die gewaltsame Auslöschung des europäischen Judentums, als ein konstituierendes Element der neuen Bundesrepublik anerkannt. [G] For another, the Shoah, the violent extermination of Europe's Jewry, has been acknowledged at the latest since the 1970s as a constituent element of the new Federal Republic of Germany.

Zwar ist Wolfenbüttel die erste nach einem Gesamtentwurf gebaute Renaissancestadt in Deutschland, doch nicht deswegen ist sie weit über die Grenzen Europas bekannt. [G] Wolfenbüttel was the first Renaissance city in Germany to be built in accordance with one single plan, but that is not the reason why it is well-known far beyond Europe's borders.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners