DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Schlagen
Search for:
Mini search box
 

121 results for schlagen
Help for phonetic transcription
Word division: schla·gen
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Bei diesem Anblick geht jedem Fan das Herz auf.; Bei diesem Anblick bekommt jeder Fan (eine) Gänsehaut.; Dieser Anblick lässt die Herzen der Fans höher schlagen. [geh.] It's a sight to warm the heart of every fan.; The fans will get the feels when they see that.
[? a/ey sayt tu:/ti/ta ? ða/ða/ði: haart av/av everi:/evri: fæn ða/ða/ði: fænz wil/wal get/git ða/ða/ði: fi:lz wen/hwen/win/hwin ðey si: ðæt/ðat]

Durch heftige Gegenwehr konnte das Opfer den Täter in die Flucht schlagen. The attacker was forced to flee due to the victim's fierce resistance.
[ða/ða/ði: atæker waaz/waz/waz/waoz faorst tu:/ti/ta fli: du:/dyu: tu:/ti/ta ða/ða/ði: viktamz/viktimz firs rizistans/ri:zistans]

In Schweden ist es ungesetzlich, ein Kind zu schlagen. In Sweden it is against the law to hit a child.
[in/in swi:dan it/it iz/iz agenst ða/ða/ði: lao/laa tu:/ti/ta hit a/ey chayld]

Na, na, na! Tommy, hör auf, Annika zu schlagen. Now now, Tommy, stop hitting Annika.
[naw naw taami: staap hiting ?]

Die Opposition versuchte, aus dem Skandal politisches Kapital zu schlagen. The Opposition tried to make political mileage out of the scandal.
[ða/ða/ði: aapazishan trayd tu:/ti/ta meyk palitakal/palitikal maylajh/maylijh awt av/av ða/ða/ði: skændal]

Die Sahne steif schlagen und unterheben. Beat the cream until it is stiff and fold in.
[bi:t ða/ða/ði: kri:m antil it/it iz/iz stif ænd/and fowld in/in]

Wir schlagen uns mit dem neuen Computersystem herum. We're having a lot of trouble with the new computer system.
[wi:r/wir/wer hæving a/ey laat/laot av/av trabal wið/wiÞ/wiÞ/wið ða/ða/ði: nu:/nyu: kampyu:ter sistam]

Sie ist die einzige Frau, die ihn schlagen kann. She's the one woman who can beat him.
[shi:z ða/ða/ði: wan/hwan wuhman hu: kæn/kan bi:t him/im]

Du hättest ihn nicht gleich (zu) schlagen brauchen. There was no need to actually it him.; You needn't have hit him.
er waaz/waz/waz/waoz now ni:d tu:/ti/ta ækchawali:/ækshli:/ækchli:/ækshali: it/it him/im yu: ni:dant hæv hit him/im]

Diese Idee kannst du dir gleich aus dem Kopf schlagen. You can put that idea right out of your mind.
[yu: kæn/kan puht ðæt/ðat aydi:a rayt awt av/av yaor/yuhr maynd]

Man findet schnell einen Stock, wenn man einen Hund schlagen will. [Sprw.] Give a dog a bad name and hang him. [prov.]
[giv a/ey daog a/ey bæd neym ænd/and hæng him/im]

Wer den Hund schlagen will, findet bald einen Stecken. [Sprw.] He that's resolved to beat a dog, never wants long a stick. [prov.]
[hi: ðæts ri:zaalvd tu:/ti/ta bi:t a/ey daog never waants/waonts laong a/ey stik]

Brücken schlagen, Grenzen überschreiten [G] Building bridges and crossing borders
[bilding brijhaz/brijhiz ænd/and kraosing ?]

Brücken schlagen - Islamwissenschaften in Deutschland [G] Building Bridges: Islamic Studies in Germany
[bilding ? ? stadi:z in/in jhermani:]

"Brücken schlagen" - so heißt der Beitrag über Bedeutung der wissenschaftlichen Islamforschung und der Islamkunde in deutschen Schulen. [G] "Building Bridges" is the title of this article on the importance of academic research and secondary school instruction in Islamic studies in German schools.
[? ? iz/iz ða/ða/ði: taytal av/av ðis/ðis aartakal/aartikal aan/aon ða/ða/ði: impaortans av/av ækademik ri:serch/ri:serch ænd/and sekanderi: sku:l instrakshan in/in ? stadi:z in/in jherman sku:lz]

Denn die Steifftiere bringen nicht nur Kinderaugen zum Strahlen, sondern lassen auch Sammlerherzen höher schlagen. [G] For the Steiff animals not only bring a sparkle to children's eyes - they also make collectors' hearts beat faster.
[faor/fer/frer ða/ða/ði: ? ænamalz naat ownli: bring a/ey spaarkal tu:/ti/ta childranz ayz ? ðey aolsow meyk kalekterz/klekterz haarts bi:t fæster]

"Möchten uns die Ritter bald kommen, die sich tüchtig zu schlagen verstehen." [G] 'May the knight soon come who knows how to lay about him!'
[? ða/ða/ði: nayt su:n kam hu: nowz haw tu:/ti/ta ley abawt him/im ?]

So betrachtet, hat die globale Vernetzung der Medien versagt - die Mainstream Medien veröffentlichen weder viele Reportagen noch schlagen sie Brücken. [G] Looked at that way, the global networking of the media has failed - the mainstream media neither publish much reportage, nor do they translate.
[luhkt æt ðæt/ðat wey ða/ða/ði: glowbal netwerking av/av ða/ða/ði: mi:di:a hæz/haz feyld ? ða/ða/ði: meynstri:m mi:di:a ni:ðer/nayðer pablish mach ripaortijh naor du: ðey trænzleyt/trænsleyt]

Vorne an der Rampe steht er, auf einem Podest, wie es sich für einen Mann seiner Geistes- und Gedankengröße ziemt, und stimmt nun, begleitet vom vielleicht weltbesten Orchester (den Berliner Philharmonikern) und einem der weltbesten Dirigenten (Claudio Abbado), das Sonnenaufgangs-Lied an: "Des Lebens Pulse schlagen frischlebendig." [G] He stands at the front of the forestage, on a rostrum, as is appropriate for a man of his spiritual and intellectual stature, and, accompanied by probably the world's best orchestra (the Berlin Philharmonic) and one of the world's best conductors (Claudio Abbado), begins the dawn song "Des Lebens Pulse schlagen frischlebendig" (Life's Pulses Beat with Fresh Vitality).
[hi: stændz æt ða/ða/ði: frant av/av ða/ða/ði: ? aan/aon a/ey raastram æz/ez iz/iz aprowpri:at/aprowpri:eyt faor/fer/frer a/ey mæn av/av hiz/hiz spirichawal/spirichwal ænd/and intalekchu:al/inalekchu:al stæcher ænd/and akampani:d bay praababli:/praabli: ða/ða/ði: werldz best aorkastra ða/ða/ði: berlin filhaarmaanik ænd/and wan/hwan av/av ða/ða/ði: werldz best kandakterz klaodi:ow abaadow biginz ða/ða/ði: daon saong ? ? pals ? ? layfs palsiz bi:t wið/wiÞ/wiÞ/wið fresh vaytælati:]

Abweichend von Artikel 4 Absatz 2 schlagen die nationalen Gremien oder Behörden im Falle der Ersetzung nur eines die nationalen Verbraucherorganisationen vertretenden Mitglieds bzw. stellvertretenden Mitglieds zwei neue Kandidaten vor, von denen die Kommission einen im Einklang mit Artikel 4 Absatz 3 ernennt. [EU] Notwithstanding Article 4(2), if only one member or one alternate representing national consumer organisations is to be replaced, the national bodies or authorities shall propose two new candidates of whom the Commission shall appoint one in accordance with Article 4(3).
[naatwiÞstænding aartakal/aartikal ? ? if/if ownli: wan/hwan member aor/er wan/hwan aolternat/aolterneyt reprizenting/reprizening næshanal/næshnal kansu:mer ? iz/iz tu:/ti/ta bi:/bi: ri:pleyst ða/ða/ði: næshanal/næshnal baadi:z aor/eraorati:z shæl prapowz tu: nu:/nyu: kændadeyts/kænadits av/av hu:m ða/ða/ði: kamishan shæl apoynt wan/hwan in/in akaordans wið/wiÞ/wiÞ/wið aartakal/aartikal ? ?]

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners