A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
89
similar
results for weiterzuleiten
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
2011
hob
ein
führendes
Mitglied
der
Taliban
Hunderttausende
Dollar
bei
einer
RMX-Niederlassung
im
Grenzgebiet
Afghanistan/Pakistan
ab
,
um
diese
Mittel
an
die
Schatten-Provinzgouverneure
der
Taliban
weiterzuleiten
. [EU]
In
2011
, a
senior
Taliban
member
withdrew
hundreds
of
thousands
of
dollars
from
an
RMX
branch
in
the
Afghanistan-Pakistan
border
region
to
distribute
to
Taliban
shadow
provincial
governors
.
Absatz
1
hindert
die
zuständigen
Behörden
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
nicht
daran
,
gemäß
dieser
Richtlinie
und
anderen
für
die
Kreditinstitute
geltenden
Richtlinien
sowie
gemäß
den
Artikeln
31
und
35
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1093/2010
Informationen
auszutauschen
oder
an
die
EBA
weiterzuleiten
. [EU]
Paragraph
1
shall
not
prevent
the
competent
authorities
of
the
various
Member
States
from
exchanging
information
or
transmitting
information
to
EBA
in
accordance
with
this
Directive
,
with
other
Directives
applicable
to
credit
institutions
,
and
with
Articles
31
and
35
of
Regulation
(EU)
No
1093/2010
.
Absatz
1
hindert
die
zuständigen
Behörden
nicht
daran
,
vertrauliche
Informationen
auszutauschen
oder
Informationen
an
die
anderen
zuständigen
Behörden
,
die
ESMA
oder
den
durch
die
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1092/2010
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
24
.
November
2010
über
die
Finanzaufsicht
der
Europäischen
Union
auf
Makroebene
und
zur
Errichtung
eines
Europäischen
Ausschusses
für
Systemrisiken
eingerichteten
Europäischen
Ausschuss
für
Systemrisiken
weiterzuleiten
. [EU]
Paragraph
1
shall
not
prevent
the
competent
authorities
from
exchanging
confidential
information
with
,
or
from
transmitting
information
to
,
other
competent
authorities
,
ESMA
and
the
European
Systemic
Risk
Board
(ESRB)
established
by
Regulation
(EU)
No
1092/2010
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
24
November
2010
on
European
Union
macro-prudential
oversight
of
the
financial
system
and
establishing
a
European
Systemic
Risk
Board
.
Alle
positiven
Proben
sind
zur
Bestimmung
der
Trichinenart
an
das
nationale
Referenzlabor
oder
das
Gemeinschaftsreferenzlabor
weiterzuleiten
. [EU]
All
positive
samples
shall
be
forwarded
to
the
national
reference
laboratory
or
the
Community
reference
laboratory
for
determination
of
the
Trichinella
species
involved
.
Am
26
.
Mai
2008
beschloss
die
Kommune
,
der
Beschwerde
von
OB
über
die
Umwidmung
des
Grundstücks
nicht
stattzugeben
und
sie
an
das
Amt
des
Bezirksgouverneurs
von
Oppland
(
Fylkesmannen
)
weiterzuleiten
.Mit
Schreiben
vom
30
.
Mai
2008
[11]
bekundete
OB
Interesse
am
Kauf
des
Grundstücks
,
sollte
das
Amt
des
Bezirksgouverneurs
der
Beschwerde
nicht
stattgeben
. [EU]
On
26
May
2008
,
the
municipality
decided
not
to
sustain
OB's
complaint
regarding
the
rezoning
of
the
property
but
to
refer
the
complaint
to
the
County
Governor's
Office
of
Oppland
(Fylkesmannen) [10].By
letter
dated
30
May
2008
[11],
OB
expressed
an
interest
in
buying
the
property
,
in
the
case
that
its
complaint
was
not
sustained
by
the
county
administrator's
office
.
Anmerkungen:
Der
Grund
für
nationale
Ausnahmen
,
wie
sie
oben
erwähnt
werden
,
ist
die
Entwicklung
elektronischer
Ausrüstungen
,
die
es
beispielsweise
den
Mineralölgesellschaften
,
in
denen
diese
Ausrüstungen
eingesetzt
werden
,
ermöglichen
,
ständig
Kundendaten
an
die
Fahrzeuge
weiterzuleiten
. [EU]
Comments:
The
reason
for
having
the
abovementioned
national
derogation
is
that
the
development
of
electronic
equipment
makes
it
possible
for
e.g.
the
oil
companies
using
such
equipment
to
transmit
continuously
to
the
vehicles
information
about
the
customers
.
Anmerkungen:
Der
Grund
für
nationale
Ausnahmen
,
wie
sie
oben
erwähnt
werden
,
ist
die
Entwicklung
elektronischer
Ausrüstungen
,
die
es
beispielsweise
den
Mineralölgesellschaften
,
in
denen
diese
Ausrüstungen
eingesetzt
werden
,
ermöglichen
,
ständig
Kundendaten
an
die
Fahrzeuge
weiterzuleiten
. [EU]
Comments:
The
reason
for
having
the
above
mentioned
national
derogation
is
that
the
development
of
electronic
equipment
makes
it
possible
,
for
example
,
for
the
oil
companies
using
such
equipment
to
transmit
continuously
to
the
vehicles
information
about
the
customers
.
Anmerkungen:
Der
Grund
für
nationale
Ausnahmen
,
wie
sie
oben
erwähnt
werden
,
ist
die
Entwicklung
elektronischer
Ausrüstungen
,
die
es
beispielsweise
den
Mineralölgesellschaften
,
in
denen
solche
Ausrüstungen
eingesetzt
werden
,
ermöglichen
,
ständig
Kundendaten
an
die
Fahrzeuge
weiterzuleiten
. [EU]
Comments:
The
reason
for
having
a
national
derogation
as
above-mentioned
is
the
development
of
electronic
equipment
making
it
possible
for
e.g.
the
oil
companies
using
electronic
equipment
continuously
to
transmit
information
to
the
vehicles
containing
information
about
the
customers
.
Auskünfte
über
das
Vorgehen
der
unterrichteten
Mitgliedstaaten
auf
die
übermittelten
Informationen
hin
einzuholen
und
an
alle
übrigen
Mitgliedstaaten
weiterzuleiten
[EU]
To
obtain
and
circulate
to
all
Member
States
information
on
the
follow-up
given
to
the
information
exchanged
by
the
Member
States
receiving
it
Da
Deutschland
erstmals
in
der
Verfahrenseröffnung
aufgefordert
worden
sei
,
eine
Kopie
des
Schreibens
an
den
Beihilfeempfänger
weiterzuleiten
,
was
am
9.
Juli
2002
geschehen
sei
,
habe
die
Wirkung
,
die
Verjährung
zu
unterbrechen
erst
an
diesem
Tage
eintreten
können
. [EU]
As
Germany
was
asked
for
the
first
time
in
the
decision
initiating
the
procedure
to
forward
a
copy
of
the
letter
to
the
aid
recipient
,
which
it
did
on
9
July
2002
,
the
limitation
period
was
interrupted
only
as
of
that
date
.
Das
Original
der
Einfuhrgenehmigung
(
Formblatt
Nr
. 1)
und
alle
Unterlagen
aus
dem
Ausfuhr-
oder
Wiederausfuhrland
sind
gemäß
Artikel
45
weiterzuleiten
. [EU]
The
original
import
permit
(form 1)
and
any
documentation
from
the
country
of
export
or
re‐
;export
shall
be
forwarded
in
accordance
with
Article
45
.
Das
Original
(
Formblatt
Nr
. 1)
und
alle
Unterlagen
aus
dem
Ausfuhr-
oder
Wiederausfuhrland
sind
gemäß
Artikel
45
weiterzuleiten
. [EU]
The
original
import
notification
(form 1)
and
any
documentation
from
the
country
of
export
or
re-export
shall
be
forwarded
in
accordance
with
Article
45
.
Das
Risiko
wird
als
"nicht
ernst"
gemeldet
oder
von
der
die
Meldung
empfangenden
Behörde
als
nicht
ernst
eingestuft
,
doch
hat
diese
Behörde
dem
Hersteller
oder
Händler
,
der
die
Information
übermittelt
hat
,
ihre
Absicht
mitgeteilt
,
die
Information
über
die
Kommission
an
die
Behörden
der
übrigen
Mitgliedstaaten
weiterzuleiten
,
in
denen
das
Produkt
nach
den
Angaben
des
Herstellers
bzw
.
Händlers
in
Verkehr
gebracht
worden
ist
oder
wird
. [EU]
The
risk
is
notified
as
not
being
'serious'
or
is
not
considered
serious
by
the
receiving
authority
,
but
this
authority
has
communicated
to
the
producer
or
distributor
who
has
submitted
the
information
its
intention
to
forward
the
information
,
through
the
Commission
,
to
the
authorities
of
the
other
Member
States
[4]
where
,
according
to
the
indications
of
the
producer
or
distributor
,
the
product
is/has
been
placed
on
the
market
.
Das
System
muss
in
der
Lage
sein
,
die
für
die
Benachrichtigung
,
Koordinierung
und
Übergabe
sowie
für
die
Koordinierung
zwischen
zivilen
und
militärischen
Stellen
relevanten
Fluginformationen
automatisch
zu
empfangen
,
zu
speichern
,
zu
verarbeiten
,
zu
extrahieren
und
zur
Anzeige
weiterzuleiten
sowie
zu
übermitteln
. [EU]
The
system
shall
be
able
to
automatically
receive
,
store
,
process
,
extract
and
deliver
for
display
,
and
transmit
flight
information
relevant
to
notification
,
coordination
and
transfer
and
civil-military
coordination
processes
.
Das
Übereinkommen
verpflichtet
die
Unterzeichnerstaaten
,
Einziehungsentscheidungen
einer
anderen
Vertragspartei
anzuerkennen
und
zu
vollstrecken
oder
ein
Ersuchen
an
ihre
zuständigen
Behörden
weiterzuleiten
,
um
eine
Einziehungsentscheidung
zu
erwirken
und
,
wenn
sie
erlassen
wird
,
zu
vollstrecken
. [EU]
The
Convention
obliges
signatories
to
recognise
and
enforce
a
confiscation
order
made
by
another
party
,
or
to
submit
a
request
to
its
competent
authorities
for
the
purpose
of
obtaining
an
order
of
confiscation
and
,
if
such
order
is
granted
,
enforce
it
.
Das
Unternehmen
ist
verpflichtet
,
alle
Cashflows
,
die
es
für
die
eventuellen
Empfänger
einnimmt
,
ohne
wesentliche
Verzögerung
weiterzuleiten
. [EU]
The
entity
has
an
obligation
to
remit
any
cash
flows
it
collects
on
behalf
of
the
eventual
recipients
without
material
delay
.
Dem
Lizenznehmer
auferlegte
Beschränkungen
des
passiven
Verkaufs
können
das
Ergebnis
direkter
Verpflichtungen
sein
,
wie
der
Verpflichtung
,
nicht
an
einen
bestimmten
Kunden
oder
nicht
an
Kunden
in
bestimmten
Gebieten
zu
verkaufen
,
oder
der
Verpflichtung
,
Bestellungen
dieser
Kunden
an
andere
Lizenznehmer
weiterzuleiten
. [EU]
Passive
sales
restrictions
on
the
licensee
may
be
the
result
of
direct
obligations
,
such
as
the
obligation
not
to
sell
to
certain
customers
or
to
customers
in
certain
territories
or
the
obligation
to
refer
orders
from
these
customers
to
other
licensees
.
den
Beitrag
der
Gemeinschaft
an
die
an
dem
Vorhaben
teilnehmenden
Endempfänger
weiterzuleiten
[EU]
it
shall
be
responsible
for
transferring
the
Community
contribution
to
the
final
beneficiaries
participating
in
the
operation
Der
Antragsteller
ist
über
sein
Recht
zu
informieren
,
den
Antrag
an
den
Ständigen
Ausschuss
der
EFTA-Staaten
weiterzuleiten
,
wenn
er
in
angemessener
Zeit
keine
Antwort
erhalten
hat
. [EU]
The
applicant
shall
be
informed
of
his
or
her
right
to
refer
the
request
to
the
Standing
Committee
of
the
EFTA
States
if
he
or
she
has
not
received
an
answer
within
reasonable
time
.
Der
Vorsitzende
des
Verwaltungsrats
hat
die
Stellungnahme
des
Verwaltungsrats
gemäß
Artikel
38
Absatz
7
des
Europol-Beschlusses
an
den
Rat
und
eine
Abschrift
davon
an
den
beschuldigten
Direktor
weiterzuleiten
. [EU]
The
Chairperson
of
the
Management
Board
shall
forward
the
opinion
of
the
Management
Board
to
the
Council
as
envisaged
by
Article
38
(7)
of
the
Europol
Decision
,
and
a
copy
thereof
to
the
Director
charged
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "weiterzuleiten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners