A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
invited speakers
invitee
invitees
invites
inviting
invitingly
invocation
invocation of spirits
invoice
Search for:
ä
ö
ü
ß
118
similar
results for inviting
Tip:
Conversion of units
German
English
Abschließend
möchte
ich
mich
für
die
Einladung
bedanken
,
heute
Abend
zu
Ihnen
zu
sprechen
.
In
conclusion
, I
would
like
to
thank
you
for
inviting
me
to
speak
tonight
.
Sie
erwiderten
seine
Gastfreundschaft
,
indem
sie
ihn
ihrerseits
einluden
.
They
reciprocated
his
hospitality
by
inviting
him
for
a
visit
.
Ich
wäre
wirklich
gerne
gekommen
.
Danke
für
die
Einladung
.
I
would
have
loved
to
come
.
Thank
you
for
inviting
me
.
Sklaverei
beruht
auf
Gewalt
und
die
fordert
zum
Widerstand
heraus
.
Slavery
depends
on
force
,
inviting
the
enslaved
to
answer
with
resistance
.
Damit
handelst
du
dir
nur
Ärger
/
Probleme
ein
.
That's
asking
for
trouble
. /
That's
just
inviting
problems
.
Sie
nahm
es
ihnen
übel
,
dass
sie
sie
nicht
zu
dem
Fest
eingeladen
hatten
.
She
was
miffed
at
them
for
not
inviting
her
to
the
party
.
2005
luden
die
Häuser
gemeinsam
mit
den
Goethe-Instituten
in
Nahost
und
Nordafrika
arabische
Autoren
als
"Stadtschreiber"
zu
sich
ein
,
umgekehrt
reisten
deutsche
Autoren
in
deren
Heimat
. [G]
In
2005
,
together
with
the
Goethe
Institutes
in
the
Middle
East
and
North
Africa
,
the
houses
were
inviting
Arabic
authors
to
come
to
Germany
as
"Stadtschreiber"
(city
chroniclers
),
and
likewise
German
writers
visited
the
home
towns
of
the
Arabic
authors
.
Arns
und
von
Borries
gaben
sich
als
Enkel
Görings
aus
und
luden
die
Besucher
der
"Flick-Collection"
mittel
Postkarten
zu
einer
fiktiven
Ausstellung
der
"Göring
Collection"
ein
. [G]
Arns
and
von
Borries
posed
as
Göring's
grandchildren
and
distributed
postcards
inviting
visitors
to
a
fictitious
exhibition
of
the
'Göring
Collection'
.
Über
30
Kinos
laden
zur
Operninszenierung
von
Richard
Wagners
Ring
des
Nibelungen
in
der
"Jahrhundertinszenierung"
von
Patrice
Chéreau
. [G]
Over
30
cinemas
are
inviting
viewers
to
see
the
opera
production
of
Richard
Wagner's
Ring
of
the
Nibelungs
/
Ring
der
Nibelungen
in
the
"production
of
the
century"
by
Patrice
Chéreau
.
Übergroß
zeigt
der
Arm
des
Bundeskanzlers
Gerhard
Schröder
2000
nach
rechts
,
nonchalant
weist
ein
Gipsarm
im
Museum
für
Abgüsse
klassischer
Bildwerke
1991
nach
links
,
über
die
Gipsköpfe
der
Herrscher
aus
der
Antike
,
und
lädt
zur
Reflexion
über
Zeit
und
Machthaber
ein
. [G]
The
oversized
arm
of
German
chancellor
Gerhard
Schröder
points
to
the
right
(2000),
whilst
a
plaster-cast
arm
in
Munich's
Museum
für
Abgüsse
klassischer
Bildwerke
nonchalantly
points
left
(1991),
over
the
plaster
heads
of
the
rulers
of
classical
antiquity
,
inviting
reflection
on
time
and
sovereigns
.
Dass
der
frühere
Bundeskanzler
Gerhard
Schröder
gelegentlich
gerne
Schriftsteller
zu
sich
einlud
und
sich
mit
ihnen
photographieren
ließ
,
ist
bekannt
,
und
dass
manche
dieser
Schriftsteller
dies
mochten
,
ist
auch
bekannt
. [G]
It
is
well
known
that
now
and
then
the
former
German
Federal
Chancellor
Gerhard
Schröder
enjoyed
inviting
writers
to
his
official
residence
and
posing
for
photographs
with
them
,
and
it
is
also
well
known
that
some
writers
rather
enjoyed
these
encounters
as
well
.
Der
traditionelle
Mitmach-Charakter
dieser
multi-ethnischen
Subkultur
führte
zu
einem
kreativen
Wettbewerb
der
Rapper
und
Breaker
. [G]
The
traditionally
open
character
of
this
multi-ethnic
sub-culture
,
inviting
allcomers
to
join
in
,
led
to
a
creative
rivalry
between
the
rappers
and
the
breakers
.
Die
neuen
Bibliotheken
laden
durch
ihre
anspruchsvolle
Architektur
zur
Nutzung
ein
und
bieten
Foren
für
Neugier
und
Entdeckung
,
für
konzentrierte
Einsamkeit
und
angeregten
Austausch
;
der
architektonische
Anspruch
beinhaltet
zugleich
kulturelle
Verpflichtung
und
Chance
. [G]
The
newer
libraries
are
inviting
on
account
of
their
impressive
architecture
and
they
offer
space
for
curiosity
and
discovery
,
for
concentrated
isolation
and
animated
exchange
;
the
architectural
impressiveness
contains
both
a
cultural
obligation
and
an
opportunity
.
Die
W.I.W.
Akademie
Brandenburg
der
Theaterregisseure
Tom
Stromberg
und
Peter
Zadek
schreibt
acht
Postgraduierten-Ausbildungsplätze
zum
1.März
2007
aus
. [G]
Theatre
directors
Tom
Stromberg
and
Peter
Zadek's
W.I.W.
Akademie
Brandenburg
is
now
inviting
applications
for
eight
postgraduate
traineeships
from
March
2007
.
Einladend
und
gemütlich
[G]
Pleasant
and
inviting
Ungewohntes
Instrumentarium
und
außergewöhnliche
Virtuosität:
das
sind
sozusagen
die
einladenden
und
erwartungsvoll
stimmenden
Empfangsgesten
von
Triosphere
. [G]
Unusual
instruments
and
extraordinary
virtuosity:
these
are
,
so
to
say
,
the
inviting
and
promising
gestures
which
welcome
one
into
the
Triosphere
.
Adresse
und
E-Mail-Anschrift
der
einladenden
Person(
en
)/jedes
Hotels/jeder
vorübergehenden
Unterkunft
[EU]
Address
and
e-mail
address
of
inviting
person
(s)/hotel(s)/temporary
accommodation
(s)
Ähnlich
wie
das
Recht
,
das
dem
Europäischen
Parlament
gemäß
Artikel
225
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
(
AEUV
)
und
dem
Rat
gemäß
Artikel
241
AEUV
eingeräumt
wird
,
bietet
dieses
Verfahren
den
Bürgern
die
Möglichkeit
,
sich
direkt
mit
der
Aufforderung
an
die
Europäische
Kommission
zu
wenden
,
einen
Vorschlag
für
einen
Rechtsakt
der
Union
zur
Umsetzung
der
Verträge
zu
unterbreiten
. [EU]
That
procedure
affords
citizens
the
possibility
of
directly
approaching
the
Commission
with
a
request
inviting
it
to
submit
a
proposal
for
a
legal
act
of
the
Union
for
the
purpose
of
implementing
the
Treaties
similar
to
the
right
conferred
on
the
European
Parliament
under
Article
225
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
(TFEU)
and
on
the
Council
under
Article
241
TFEU
.
Als
ersten
Schritt
zur
Prüfung
des
Antrags
wird
die
ITC
normalerweise
eine
Mitteilung
veröffentlichen
,
worin
Fernsehveranstalter
,
die
ein
Programm
der
anderen
Kategorie
als
derjenigen
des
Antragstellers
ausstrahlen
,
oder
Senderechtsinhaber
und
sonstige
Interessenten
aufgefordert
werden
,
zu
dem
Antrag
Stellung
zu
nehmen
. [EU]
As
a
first
step
in
considering
the
request
the
ITC
will
normally
issue
a
public
notice
inviting
any
broadcasters
providing
a
service
in
the
other
category
from
the
one
to
which
the
applicant
belongs
,
or
rights
holders
and
other
interested
parties
to
comment
on
the
request
.
Am
11
.
Dezember
2007
erließ
die
Kommission
eine
Entscheidung
zur
Eröffnung
eines
förmlichen
Prüfverfahrens
(
nachstehend
"Eröffnungsentscheidung"
genannt
)
einschließlich
einer
Anordnung
zur
Auskunftserteilung
und
forderte
Italien
darin
auf
,
binnen
eines
Monats
mehrere
Fragen
zu
beantworten
.
Zugleich
forderte
sie
Beteiligte
zur
Stellungnahme
auf
. [EU]
On
11
December
2007
the
Commission
adopted
a
decision
to
open
the
formal
investigation
procedure
[2] (hereinafter
referred
to
as
'the
opening
Decision'
)
as
well
as
issuing
an
information
request
asking
the
Italian
authorities
a
series
of
questions
to
be
answered
in
one
month
,
and
inviting
third
parties
to
submit
their
comments
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "inviting":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners