DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
at last
Search for:
Mini search box
 

27 similar results for at last
Search single words: at · last
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Na endlich. Es wurde aber auch Zeit! At last. It was about time!

Die Pizza ist jetzt endlich da. At last, the pizza's here.

Da sind Sie ja endlich. There you are at last.

Jetzt habe ich meinen Aufsatz endlich fertig. I've finished my essay at last.

Es ist schön, endlich wieder zu Hause zu sein. It's good to be home at last.

Als die Münchner Stadtregierung sich dann entschloss, die Fortentwicklungen im Theater der letzten zwanzig Jahre endlich auch in den Kammerspielen heimisch werden zu lassen, brach ein mittlerer Glaubenskrieg los. [G] When Munich's municipal government then decided to acclimatise at last the Kammerspiele to the theatrical developments of the last twenty years, a middle-sized religious war broke out.

Anlässlich des 125-jährigen Firmenjubiläums, und weil man den Steifftier-Freunden aus aller Welt endlich ein angemessenes Pilgerziel verschaffen wollte, entstand im Heimatort des Unternehmens "die Welt von Steiff". [G] To mark the company's 125th anniversary, and to give Steiff animal lovers throughout the world a fitting place of pilgrimage at last, the museum "Die Welt von Steiff" (world of Steiff) was created in the company's hometown.

Bitte keine Geständnisse mehr! Gibt es keine anderen Themen? Wo sind die Stimmen zu den aktuellen Fragen von Politik und Moral? Es wird Zeit, dass dieses Land sich endlich aus den Selbstbespiegelungen seines zwiebelhautengen NS-Diskurses befreit, dass man den Blick von der eigenen Nabelregion ab- und der Welt zuwendet. [G] Please, no more confessions! Isn't there any other subject? Where are voices speaking about contemporary questions of politics and morality? It is time that this country at last liberates itself from the self-reflections of a onion-skin tight Nazi discourse, that it raises its eyes from its own navel and turns them towards the world.

Dem weltweitgeschätzten Fußball-Kaiser gelang es schließlich, als Vorsitzendem des Bewerbungskomitees, die Weltmeisterschaft 2006 nach Deutschland zu holen. [G] As Chairman of the Application Committee, the worldwide renowned Football Kaiser succeeded in bringing the Word Cup 2006 to Germany at last.

Endlich erfährt man, dass die Gartenzwerge Ende des 19. Jahrhunderts im thüringischen Gräfenroda das Licht erblickten, dass die - im Übrigen blutverschmierte - Unterhose von Kasper Hauser in einer Vitrine im bayerischen Ansbach zu bestaunen ist und dass der innere Schweinehund sein Leben in Form einer Wandzeichnung in einer Backsteinkirche in Altenkirchen auf Rügen fristet. [G] At last, one finds out that garden gnomes saw the light of day in the nineteenth century in the Thuringian town of Gräfenroda, that Kasper Hauser's underpants, which, incidentally, are blood-stained, are showcased for viewers to inspect in Ansbach in Bavaria, and that the inner pigdog spends its life in the form of a mural in a brick church in Altenkirchen on Rügen.

Er bekommt, wonach er lange suchen musste: Anerkennung. [G] At last he was given recognition, something he had been seeking for a long time.

Es wird Zeit, dass die hundertmal gepredigten Lehren der Vergangenheit endlich auf die Politik des 21. Jahrhunderts angewendet werden, bevor sie, ein Blick zurück zu Walser, nur mehr blinde Aggressionen erzeugen. [G] It is time that the sermon about the lessons of the past which has been preached hundreds of times be at last applied to the politics of the 21st century before it generates only more blind aggression (think of Martin Walser).

Ganz EU-Brüssel hat Katerstimmung - und scheint sich immerhin einig zu sein, dass jetzt etwas getan werden muss. [G] The whole of the EU in Brussels is suffering from a hangover - and now at last seems to agree that something has to be done.

Heute ernten sie Anerkennung. [G] Today at last we are earning recognition.

"Mein Traum ist endlich wahr geworden" [G] "My dream has come true at last"

Mit der Einführung werden endlich auch die hiesigen Hersteller zur Verantwortung gezogen. [G] Its introduction will also call our manufacturers to account at last.

Nach dem Ende des Dritten Reiches, in dem vor allem deutsche Produktionen das Kinoprogramm bestimmten, waren endlich bisher in Deutschland nie gesehene Werke wie Vom Winde verweht, Citizen Kane oder Casablanca zu sehen. [G] At the end of the Third Reich, during which mainly German productions dominated the cinema programmes, it was at last possible in Germany to see works that had never been screened before such as Gone with the Wind, Citizen Kane or Casablanca.

Nikos aus Griechenland bittet unentwegt freundlich aber bestimmt darum, endlich Ideen für eine EU-Zukunft und neuen Kommunikationsstrategien hören zu dürfen. [G] Nikos from Greece begs in stalwart, friendly, yet determined, manner to at last hear some ideas on the future of the EU and new communication strategies.

Um den geringen Marktanteil deutscher Filme zu fördern, der zuletzt bei 17 Prozent lag, hat der BKM im Jahre 1999 das "Bündnis für Film" ins Leben gerufen. [G] In order to promote the small market share of German films, which was 17 per cent at last count, the BKM created the Bündnis für Film (Confederation for Film) in 1999.

Und die Verpflichtung des Belgiers Luk Perceval als Hausregisseur wird zudem in Zukunft endlich einen zweiten starken Regieakzent durchsetzen können, was bisher nicht gelang. [G] And the engagement of the Belgian Luk Perceval as resident stage director will, in future, at last bring to bear a second strong directorial accent, which has not before been the case.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners