A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
180
similar
results for 500000
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Bei
aus
dem
EFF
kofinanzierten
Infrastruktur-
oder
Bauvorhaben
mit
Gesamtkosten
von
mehr
als
500000
EUR
stellt
der
Begünstigte
am
Standort
des
Vorhabens
während
der
Durchführung
ein
Hinweisschild
auf
. [EU]
Where
the
total
eligible
cost
of
an
operation
co-financed
by
the
EFF
,
exceeds
EUR
500000
and
consists
in
the
financing
of
infrastructure
or
of
construction
operations
the
beneficiary
shall
put
up
a
billboard
at
the
site
of
the
operation
during
its
implementation
.
Bei
den
HS-Positionen
5801
,
5806
und
5811
gilt
die
Regel
für
das
Bedrucken
nur
für
Ausfuhren
aus
der
Gemeinschaft
nach
Mexiko
im
Rahmen
eines
jährlichen
Gesamtkontingents
von
500000
m2
. [EU]
For
HS
headings
5801
,
5806
and
5811
,
the
printing
rule
shall
apply
only
to
exports
from
the
EC
to
Mexico
for
an
aggregate
annual
quota
of
500000
m2
.
Bei
der
gegenwärtigen
Marktlage
ist
es
angebracht
,
eine
Dauerausschreibung
zur
Ausfuhr
von
500000
Tonnen
Roggen
aus
Beständen
der
deutschen
Interventionsstelle
zu
eröffnen
. [EU]
Given
the
current
market
situation
, a
standing
invitation
to
tender
should
be
opened
for
the
export
of
500000
tonnes
of
rye
held
by
the
German
intervention
agency
.
Bei
der
gegenwärtigen
Marktlage
ist
es
angebracht
,
eine
Dauerausschreibung
zur
Ausfuhr
von
500000
Tonnen
Weichweizen
aus
Beständen
der
deutschen
Interventionsstelle
zu
eröffnen
. [EU]
Given
the
current
market
situation
, a
standing
invitation
to
tender
should
be
opened
for
the
export
of
500000
tonnes
of
common
wheat
held
by
the
German
intervention
agency
.
Bei
der
gegenwärtigen
Marktlage
ist
es
angebracht
,
eine
Dauerausschreibung
zur
Ausfuhr
von
500000
Tonnen
Weichweizen
aus
Beständen
der
französischen
Interventionsstelle
zu
eröffnen
. [EU]
Given
the
current
market
situation
, a
standing
invitation
to
tender
should
be
opened
for
the
export
of
500000
tonnes
of
common
wheat
held
by
the
French
intervention
agency
.
Bei
der
gegenwärtigen
Marktlage
ist
es
angebracht
,
eine
Dauerausschreibung
zur
Ausfuhr
von
500000
Tonnen
Weichweizen
aus
Beständen
der
ungarischen
Interventionsstelle
zu
eröffnen
. [EU]
Given
the
current
market
situation
, a
standing
invitation
to
tender
should
be
opened
for
the
export
of
500000
tonnes
of
common
wheat
held
by
the
Hungarian
intervention
agency
.
Bei
grenzüberschreitender
Nutzung
gilt
ein
einheitlicher
Mindestbetrag
von
500000
EUR
.
Es
ist
vorgesehen
,
dass
,
sobald
es
,
im
Laufe
des
Jahres
2013
praktikabel
ist
,
für
alle
Kreditforderungen
im
gesamten
Euro-Währungsgebiet
ein
einheitlicher
Mindestbetrag
von
500000
EUR
eingeführt
wird
. [EU]
For
cross-border
use
, a
common
minimum
threshold
of
EUR
500000
is
applicable
.
It
is
envisaged
that
as
soon
as
practicable
in
the
course
of
2013
a
common
minimum
threshold
of
EUR
500000
will
be
introduced
for
all
credit
claims
throughout
the
euro
area
.
Bei
grenzüberschreitender
Nutzung
gilt
ein
einheitlicher
Mindestbetrag
von
500000
EUR
." [EU]
For
cross-border
use
, a
common
minimum
threshold
of
EUR
500000
is
applicable
.';
Bei
grenzüberschreitender
Nutzung
gilt
während
der
Übergangszeit
ein
einheitlicher
Mindestbetrag
von
500000
€
;. [EU]
For
cross-border
use
, a
common
minimum
threshold
of
EUR
500000
is
applicable
in
the
interim
period
[54].
Bei
Infrastrukturvorhaben
,
deren
Gesamtkosten
500000
EUR
überschreiten
,
wird
am
Standort
ein
Hinweisschild
aufgestellt
. [EU]
A
billboard
shall
be
erected
at
the
sites
of
infrastructures
whose
total
cost
exceeds
EUR
500000
.
Bei
Mitgliedstaaten
,
die
am
31
.
Dezember
2012
einen
Grenzwert
anwenden
,
der
mehr
als
500000
EUR
oder
den
Gegenwert
in
Landeswährung
beträgt
,
ist
eine
solche
Konsultation
des
Mehrwertsteuerausschusses
jedoch
nicht
erforderlich
. [EU]
However
,
such
consultation
of
the
VAT
Committee
shall
not
be
required
for
Member
States
which
applied
a
threshold
higher
than
EUR
500000
or
the
equivalent
in
national
currency
on
31
December
2012
.
Bei
Vorhaben
mit
Kosten
von
mehr
als
500000
EUR
,
die
im
Erwerb
eines
materiellen
Gegenstands
oder
in
der
Finanzierung
von
Infrastruktur
oder
in
einer
Baumaßnahme
bestehen
,
bringt
der
Begünstigte
spätestens
sechs
Monate
nach
Abschluss
des
Vorhabens
eine
gut
sichtbare
,
dauerhafte
Hinweistafel
von
bedeutender
Größe
an
. [EU]
Where
the
total
eligible
cost
of
the
operation
exceeds
EUR
500000
and
consists
in
the
purchase
of
a
physical
object
or
the
financing
of
infrastructure
or
of
construction
operations
,
the
beneficiary
shall
put
up
a
permanent
explanatory
plaque
that
is
visible
and
of
significant
size
no
later
than
six
months
from
the
date
of
completion
of
the
operation
.
Betrifft
der
Antrag
Norwegens
mehr
als
500000
Dosen
oder
mehr
als
50
%
der
Vorräte
an
einem
oder
mehreren
Antigenen
-
je
nachdem
,
welche
Menge
größer
ist
-,
so
kann
die
Angelegenheit
unter
Berücksichtigung
der
Seuchenlage
den
EG-Mitgliedstaaten
im
Ständigen
Ausschuss
für
die
Lebensmittelkette
und
Tiergesundheit
zur
Konsultation
vorgelegt
werden
. [EU]
Where
the
request
of
Norway
exceeds
500000
doses
or
50
%
of
the
stocks
of
one
or
more
antigens
,
whatever
is
more
,
the
matter
may
,
in
the
light
of
the
epidemiological
situation
,
be
deferred
to
consultation
with
EC
Member
States
in
the
framework
of
the
Standing
Committee
on
the
Food
Chain
and
Animal
Health
.
Beurteilung
der
aufgrund
der
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
für
eine
Gemeinschaftsförderung
vorgeschlagenen
Projekte
,
bei
denen
sich
der
geschätzte
Gemeinschaftsbeitrag
auf
mindestens
500000
EUR
beläuft
[EU]
Assessing
the
projects
proposed
following
calls
for
proposals
for
Community
funding
where
the
estimated
Community
contribution
is
equal
to
,
or
more
than
,
EUR
500000
CFF
,
der
Hauptwettbewerber
der
SNCM
,
hat
sein
Platzangebot
zwischen
1999
und
2007
ganz
erheblich
um
500000
Plätze
auf
Millionen
ausgebaut
(
davon
allein
zwischen
2006
und
2007
um
[...] %)
und
konnte
dadurch
seine
Passagierzahlen
(
von
[...]
Millionen
in
2005
auf
[...]
Millionen
in
2007
)
und
seinen
Marktanteil
steigern
. [EU]
CFF
,
SNCM's
main
competitor
,
greatly
increased
its
passenger
capacity
from
500000
to
[...]
million
between
1999
and
2007
(of
which
[...] %
increase
between
2006
and
2007
),
which
enabled
it
to
increase
its
traffic
(from [...]
million
in
2005
to
[...]
million
in
2007
)
and
its
market
share
.
Dabei
ergab
sich
,
dass
sich
die
vom
Staat
für
das
Haupt-Leasing
bezahlten
monatlichen
Beträge
auf
rund
750000
EUR
beliefen
,
während
die
Unter-Leasing-Preise
zwischen
monatlich
rund
400000
EUR
und
500000
EUR
lagen
. [EU]
They
found
that
the
head-lease
charges
paid
by
the
State
amounted
to
approximately
EUR
750000
per
month
,
whereas
the
sublease
charges
ranged
from
approximately
EUR
400000
to
EUR
500000
per
month
.
Da
ein
abschließender
Beschluss
der
Kommission
noch
aussteht
,
gewährte
Österreich
die
Vergünstigungen
des
Befreiungsmechanismus
auf
der
Grundlage
der
im
Vorübergehenden
Gemeinschaftsrahmen
vorgesehenen
Möglichkeit
für
die
Gewährung
von
Beihilfen
in
Höhe
von
bis
zu
500000
EUR
im
Zeitraum
vom
1.
Januar
2008
bis
zum
31
.
Dezember
2010
[9]. [EU]
Pending
a
final
decision
on
the
part
of
the
Commission
,
Austria
granted
the
benefits
provided
for
in
the
exemption
mechanism
[8]
on
the
basis
of
the
provision
in
the
Temporary
Framework
allowing
aid
of
up
to
EUR
500000
to
be
given
in
the
period
from
1
January
2008
to
31
December
2010
[9].
Da
eine
Vorauszahlung
von
500000
EUR
bereits
gemäß
der
Entscheidung
2003/491/EG
geleistet
wurde
,
wird
Luxemburg
der
Rest
von
1089734
EUR
ausgezahlt
. [EU]
Since
a
first
instalment
of
EUR
500000
has
already
been
paid
pursuant
to
Decision
2003/491/EC
,
the
balance
of
EUR
1089734
shall
be
paid
to
Luxembourg
.
Dank
der
Anstrengungen
der
Europäischen
Kommission
und
der
britischen
Regierung
ist
nun
wieder
ein
Anstieg
bei
der
Zahl
und
dem
Wert
der
Transaktionen
im
Marktsegment
bis
500000
GBP
(
700000
EUR
)
zu
beobachten
. [EU]
Stimulated
by
the
European
Commission
and
UK
government
efforts
,
the
number
and
value
of
transactions
in
the
sub
GBP
500000
(EUR
700000
)
marketplace
is
expanding
.
Das
Unternehmen
Konas
,
das
37
Personen
beschäftigt
,
erzielte
2004
einen
Umsatz
von
19
Mio
.
SKK
(
500000
EUR
und
während
der
ersten
drei
Quartale
des
Jahres
2005
einen
Umsatz
von
15
Mio
.
SKK
(
395000
EUR
). [EU]
Konas
employs
37
people
.
Its
turnover
was
SKK
19
million
(EUR
500000
[3])
in
2004
and
SKK
15
million
(EUR
395000
)
in
the
first
three
quarters
of
2005
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "500000":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners