DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
worthiness
Search for:
Mini search box
 

15 results for worthiness
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Der Kritiker Helmut Böttiger hatte vor diesem Hintergrund noch im vergangenen Sommer der deutschen Gegenwartsliteratur langweilige Bravheit, Ordentlichkeit und Monotonie bescheinigt. [G] It was against this background that, as recently as last summer, the critic Helmut Böttiger was accusing contemporary German literature of dull worthiness, orderliness and monotony.

Bei Bürgschaften zur Deckung inländischer Risiken (d. h. auf Seiten des ausführenden KMU) richtet sich die Prämie nach der Kreditwürdigkeit des ausführenden KMU und wird im Rahmen eines fünfstufigen Systems anhand objektiver Kriterien und einer subjektiven Bewertung, die Geschäftsbanken in der Praxis anwenden, festgelegt. [EU] In case of guarantees covering domestic risks (i.e. guarantee for the exporting SME), the fee depends on the credit-worthiness of the exporting SME and is set on the basis of a five-grade rating system based on objective criteria as well as subjective evaluation, carried out in line with commercial bank practice.

Bei der Festlegung des angemessenen Bewertungsniveaus berücksichtigt die ESMA, ob eine Ratingmethode in der Vergangenheit bereits Konsistenz und Genauigkeit bei Bonitätsprognosen unter Beweis gestellt hat. Bei der Prüfung dieser Ratingmethode kann die ESMA ferner auf Validierungsmethoden wie geeignete Ausfall- und Übergangsstudien zurückgreifen. [EU] In determining the appropriate level of assessment, ESMA shall consider whether a credit rating methodology has a demonstrable history of consistency and accuracy in predicting credit worthiness and may have regard to methods of validation such as appropriate default or transition studies designed to test that specific methodology.

Die Einstufung von Wertpapieren, mit der die Bonität einzelner Wertpapieremissionen anzeigt, wird von anerkannten Agenturen auf der Basis von Bewertungsstufen vergeben. [EU] The credit rating of debt securities, which indicates the credit worthiness of individual debt securities issues, is assigned by recognised agencies on the basis of rating categories.

Die Kreditinstitute wenden folgende Umrechnungsfaktoren an:a) Bei Kreditlinien, die durch das Kreditinstitut jederzeit ohne vorherige Benachrichtigung unbedingt kündbar sind oder die für eine wirksame automatische Kündigung bei Verschlechterung der Bonität des Kreditnehmerssorgen, wird ein Umrechnungsfaktor von 0 % angewandt. [EU] Credit institutions shall use the following conversion factors:(a) for credit lines which are uncommitted, that are unconditionally cancellable at any time by the credit institution without prior notice, or that effectively provide for automatic cancellation due to deterioration in a borrower's credit worthiness, a conversion factor of 0 % shall apply.

die Summe der einbehaltenen oder erworbenen Wiederverbriefungsforderungen aufgeschlüsselt nach Forderung vor und nach Hedging/Versicherung und nach Forderung an Finanzgarantiegeber, aufgeschlüsselt nach Bonitätskategorien oder Namen der Garantiegeber [EU] the aggregate amount of re-securitisation exposures retained or purchased broken down according to the exposure before and after hedging/insurance and the exposure to financial guarantors, broken down according to guarantor credit worthiness categories or guarantor name

einem Luftfahrtunternehmen ist erlaubt, diese Kombinationen und Umbuchungen aus objektiven und nichtdiskriminierenden Gründen technischer oder wirtschaftlicher Art abzulehnen, insbesondere, wenn das befördernde Luftfahrtunternehmen wegen der Kreditwürdigkeit des Luftfahrtunternehmens Bedenken hat, das die Zahlung für die Beförderung einnimmt; in diesem Fall ist letzteres Unternehmen hiervon schriftlich in Kenntnis zu setzen [EU] an air carrier is entitled to refuse to allow combinations and changes of reservation for objective and non-discriminatory reasons of a technical or commercial nature, in particular where the air carrier effecting carriage is concerned about the credit worthiness of the air carrier who would be collecting payment for this carriage, in which case the latter air carrier must be notified thereof in writing

Gegebenenfalls umfasst dies Folgendes: Art der Forderung, Prozentsatz der Kredite, die mehr als 30, 60 und 90 Tage überfällig sind, Ausfallquoten, Quote der vorzeitigen Rückzahlungen, unter Zwangsvollstreckung stehende Kredite, Art der Sicherheit und Belegung, Frequenzverteilung von Kreditpunktebewertungen und anderen Bonitätsbewertungen für die zugrunde liegenden Forderungen, sektorale und geografische Diversifizierung, Frequenzverteilung der Beleihungsquoten mit Bandbreiten, die eine angemessene Sensitivitätsanalyse erleichtern. [EU] Where relevant, this shall include the exposure type, the percentage of loans more than 30, 60 and 90 days past due, default rates, prepayment rates, loans in foreclosure, collateral type and occupancy, and frequency distribution of credit scores or other measures of credit worthiness across underlying exposures, industry and geographical diversification, frequency distribution of loan to value ratios with band widths that facilitate adequate sensitivity analysis.

Hier beschreibt die Kommission eine Reihe von Fehlern, die im Kapitel 5.0 des ersten Deloitte-Berichts "Bonität der Hellenic Shipyards SA" ( "Credit Worthiness of Hellenic Shipyards SA") aufscheinen. [EU] The Commission describes here some of the errors that appear in Chapter 5.0, 'Credit Worthiness of Hellenic Shipyards S.A.', of the first Deloitte report.

Im Bereich des Straßenverkehrs geht es dabei insbesondere um Öffnung des Marktzugangs, Straßenverkehrssicherheit, technische Überwachung, Verkehrskontrollen sowie sozial- und steuerrechtliche Vorschriften. [EU] For road transport aim in particular at market access, road safety, road worthiness tests, road side inspections as well as social, fiscal and technical rules.

Im Gegensatz zu anderen OBD-Daten dürfen die Betriebsleistungsdaten nicht für Schlussfolgerungen über die Verkehrstauglichkeit eines einzelnen Fahrzeugs herangezogen werden. [EU] Contrary to other OBD data, in-use performance data cannot be used to draw conclusions concerning the road-worthiness of an individual vehicle.

Insbesondere Banken haben die Anträge der Gesellschaft Novoles Straž;a auf Gewährung neuer Mittel abgelehnt, und zwar wegen ihrer schlechten Kreditfähigkeit und ungenügender Sicherheiten, welche die schlechte Bonität hätten wettmachen können. [EU] In particular, banks rejected Novoles Straž;a's application for new funds because it had a poor credit worthiness and insufficient security to make up for such a poor standing.

"Marktrisiko": das Verlustrisiko für den OGAW, das aus Schwankungen beim Marktwert von Positionen im OGAW-Portfolio resultiert, die auf Veränderungen bei Marktvariablen, wie Zinssätzen, Wechselkursen, Aktien- und Rohstoffpreisen, oder bei der Bonität eines Emittenten zurückzuführen sind [EU] 'market risk' means the risk of loss for the UCITS resulting from fluctuation in the market value of positions in the UCITS' portfolio attributable to changes in market variables, such as interest rates, foreign exchange rates, equity and commodity prices or an issuer's credit worthiness

sicherstellt, dass die Ratingmethoden sensible Bonitätsprognosen ermöglichen [EU] ensures that credit rating methodologies are sensible predictors of credit worthiness

Um in den Genuss der Förderung im Rahmen des Textilfonds zu kommen, können Unternehmen entsprechende Anträge bei Geschäftsbanken oder bei anderen Kreditinstituten stellen, die den Unternehmen Darlehen nach ihrer eigenen unabhängigen Bewertung der Kreditwürdigkeit gewähren. [EU] To receive benefit from the TUFS, companies apply to commercial banks or other lending agencies, which grant the loans to the companies based upon their own independent assessment of the credit worthiness of the borrowers.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners