A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
82 results for widerzuspiegeln
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
In
ihrem
Gesicht
schien
sich
die
ganze
Verletzlichkeit
des
Heranwachsens
widerzuspiegeln
.
Her
face
seemed
to
encompass
the
vulnerability
of
adolescence
.
Als
Benchmark
schlägt
Deloitte
einen
auf
dem
Mittel
der
jährlichen
ROS-Mittel
beruhenden
Wert
von
7,9 %
vor
;
um
die
beobachtete
Abweichung
der
ROS
widerzuspiegeln
,
leitet
Deloitte
auch
eine
auf
den
jährlichen
Interquartilsabständen
beruhende
Bandbreite
für
die
angemessene
ROS
her
[91]. [EU]
As
a
reference
benchmark
Deloitte
proposes
a
value
based
on
the
average
annual
mean
ROS
of
7,9 % [90];
to
reflect
the
observed
variation
of
the
ROS
,
Deloitte
further
derives
a
range
of
reasonable
ROS
based
on
the
interquartile
annual
ranges
[91].
Angaben
zu
den
historischen
Kosten
müssen
daher
in
laufende
Kosten
umgerechnet
werden
,
um
die
Kosten
eines
effizienten
Betreibers
widerzuspiegeln
,
der
moderne
Technik
einsetzt
. [EU]
Historic
cost
figures
therefore
need
to
be
adjusted
into
current
cost
figures
to
reflect
the
costs
of
an
efficient
operator
employing
modern
technology
.
Anwendung
eines
Prozentsatzes
auf
den
oben
genannten
absoluten
Betrag
,
um
den
Finanzrahmen
für
diese
Region
zu
bestimmen
;
dieser
Prozentsatz
ist
abgestuft
,
um
-
im
Vergleich
zum
Durchschnitt
der
EU-25
-
den
relativen
Wohlstand
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
die
förderfähige
Region
liegt
,
widerzuspiegeln
,
und
beträgt:
[EU]
Application
of
a
percentage
to
the
above
absolute
amount
in
order
to
determine
that
region's
financial
envelope
;
this
percentage
is
graduated
to
reflect
the
relative
prosperity
,
as
compared
to
the
EU-25
average
,
of
the
Member
State
in
which
the
eligible
region
is
situated
, i.e.:
Auf
diese
vier
Märkte
entfallen
insgesamt
46
%
des
weltweiten
Gasverbrauchs
und
die
Inlandspreise
auf
diesen
Märkten
scheinen
die
Kosten
angemessen
widerzuspiegeln
. [EU]
These
four
markets
account
for
a
total
of
46
%
of
worldwide
gas
consumption
,
and
the
prevailing
domestic
price
levels
in
these
four
markets
appear
to
reasonably
reflect
costs
.
Daher
musste
bei
der
Änderung
der
Form
der
geltenden
Maßnahmen
für
jede
dieser
Aufmachungen
ein
nicht
schädigender
Mindesteinfuhrpreis
ermittelt
werden
,
um
die
jeweils
zusätzlich
anfallenden
Kosten
widerzuspiegeln
. [EU]
Therefore
,
when
amending
the
existing
duties
into
their
new
form
, a
non-injurious
minimum
import
price
level
had
to
be
established
for
each
of
these
presentations
,
to
reflect
the
added
costs
incurred
in
preparing
each
of
them
.
Daher
sollte
der
Prüfbericht
entsprechend
geändert
werden
,
um
diese
Fahrzeugklassen
widerzuspiegeln
. [EU]
The
inspection
report
should
accordingly
be
amended
to
reflect
these
vehicle
categories
.
Daher
sollte
er
vereinfacht
und
angepasst
werden
,
um
neue
Aspekte
der
Normung
abzudecken
und
die
genannten
jüngsten
Entwicklungen
sowie
die
künftigen
Herausforderungen
der
europäischen
Normung
widerzuspiegeln
. [EU]
Therefore
,
the
current
legal
framework
should
be
simplified
and
adapted
in
order
to
cover
new
aspects
of
standardisation
to
reflect
those
latest
developments
and
future
challenges
in
European
standardisation
.
Daher
wurde
auch
angesichts
der
unter
Randnummer
(
124
)
dargelegten
Feststellungen
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
gewogene
durchschnittliche
Normalwert
gemäß
Artikel
2
Absatz
11
der
Grundverordnung
mit
den
Preisen
jedes
einzelnen
Ausfuhrgeschäfts
zu
vergleichen
war
,
um
das
volle
Ausmaß
des
praktizierten
Dumpings
widerzuspiegeln
. [EU]
Therefore
,
and
in
view
of
the
findings
referred
to
under
recital
(134),
it
was
concluded
that
the
weighted
average
normal
value
should
be
compared
to
prices
of
all
individual
export
transactions
in
accordance
with
Article
2(11)
of
the
basic
Regulation
,
in
order
to
reflect
the
full
degree
of
dumping
being
practised
.
Das
Institut
muss
nachweisen
,
dass
sein
Ansatz
die
Zuverlässigkeitsstandards
vergleichbar
dem
Ansatz
gemäß
den
Artikeln
84
bis
89
der
Richtlinie
2006/48/EG
erfüllt
,
unter
der
Annahme
eines
unveränderten
Risikoniveaus
,
und
erforderlichenfalls
angepasst
,
um
die
Auswirkungen
der
Liquidität
,
Konzentrationen
,
Absicherung
und
Optionalität
widerzuspiegeln
. [EU]
The
institution
shall
demonstrate
that
its
approach
meets
soundness
standards
comparable
to
the
approach
set
out
in
Articles
84
to
89
of
Directive
2006/48/EC
,
under
the
assumption
of
a
constant
level
of
risk
,
and
adjusted
where
appropriate
to
reflect
the
impact
of
liquidity
,
concentrations
,
hedging
and
optionality
.
Das
Unternehmen
passt
jedoch
den
Preis
des
vorteilhafteren
Markts
an
,
um
Unterschiede
des
Ausfallrisikos
der
Gegenpartei
zwischen
den
an
diesem
Markt
gehandelten
Instrumenten
und
dem
bewerteten
Instrument
widerzuspiegeln
. [EU]
However
,
the
entity
adjusts
the
price
in
the
more
advantageous
market
to
reflect
any
differences
in
counterparty
credit
risk
between
instruments
traded
in
that
market
and
the
one
being
valued
.
Der
Anwendungsbereich
der
Bestimmungen
ist
auf
Verpackungen
von
bis
zu
5
kg
auszudehnen
,
um
die
Markttendenz
widerzuspiegeln
,
größere
Packstücke
zu
verkaufen
als
früher
. [EU]
The
scope
of
the
provisions
should
be
extended
to
packages
of
5
kg
or
less
to
reflect
the
market
trend
to
sell
bigger
packs
than
before
.
Der
auf
diese
Weise
für
den
Untersuchungszeitraum
der
Überprüfung
berechnete
Betrag
wurde
dann
durch
Zurechnung
der
in
diesem
Zeitraum
angefallenen
Zinsen
berichtigt
,
um
die
Entwicklung
des
Werts
des
Vorteils
über
die
Zeit
widerzuspiegeln
und
somit
den
gesamten
,
dem
Empfänger
aus
dieser
Regelung
erwachsenden
Vorteil
zu
ermitteln
. [EU]
The
amount
so
calculated
which
is
then
attributable
to
the
review
investigation
period
has
been
adjusted
by
adding
interest
during
this
period
in
order
to
reflect
the
value
of
the
benefit
over
time
and
thereby
establishing
the
full
benefit
of
this
scheme
to
the
recipient
.
Der
auf
diese
Weise
für
den
UZ
berechnete
Betrag
wurde
durch
Zurechnung
der
im
UZ
angefallenen
Zinsen
berichtigt
,
um
die
Entwicklung
des
Werts
des
Vorteils
über
die
Zeit
widerzuspiegeln
und
somit
den
gesamten
,
dem
Empfänger
aus
dieser
Regelung
erwachsenden
Vorteil
zu
ermitteln
. [EU]
The
amount
so
calculated
which
is
then
attributable
to
the
IP
has
been
adjusted
by
adding
interest
during
this
period
in
order
to
reflect
the
value
of
the
benefit
over
time
and
thereby
establishing
the
full
benefit
of
this
scheme
to
the
recipient
.
Der
auf
diese
Weise
für
den
UZÜ
berechnete
Betrag
wurde
durch
Hinzurechnung
der
im
UZÜ
angefallenen
Zinsen
berichtigt
,
um
die
Entwicklung
des
Werts
des
Vorteils
über
die
Zeit
widerzuspiegeln
und
somit
den
gesamten
dem
Empfänger
aus
dieser
Regelung
erwachsenden
Vorteil
zu
ermitteln
. [EU]
The
amount
so
calculated
which
is
then
attributable
to
the
review
IP
was
adjusted
by
adding
interest
during
this
period
in
order
to
reflect
the
value
of
the
benefit
over
time
and
thereby
establishing
the
full
benefit
of
this
scheme
to
the
recipient
.
Der
auf
diese
Weise
für
den
UZÜ
errechnete
Betrag
wurde
dann
durch
Zurechnung
der
in
diesem
Zeitraum
angefallenen
Zinsen
berichtigt
,
um
die
Entwicklung
des
Werts
des
Vorteils
über
die
Zeit
widerzuspiegeln
und
somit
den
gesamten
dem
Begünstigten
erwachsenden
Vorteil
zu
ermitteln
. [EU]
The
amount
so
calculated
is
then
attributable
to
the
RIP
and
has
been
adjusted
by
adding
interest
during
this
period
in
order
to
reflect
the
value
of
the
benefit
over
time
and
thereby
establish
the
full
benefit
of
this
scheme
to
the
recipient
.
Der
Interbank-Swap-Satz
sollte
jedoch
angepasst
werden
,
um
die
allgemeinen
Niveaus
der
erhöhten
Geschäftsrisiken
außerhalb
des
Bankensektors
widerzuspiegeln
. [EU]
The
inter-bank
swap
rate
should
however
be
adjusted
in
order
to
reflect
general
levels
of
increased
commercial
risk
outside
the
banking
sector
.
Der
Kommission
obliegt
es
,
Leitlinien
aufzustellen
,
mit
deren
Hilfe
Kriterien
für
die
Durchführung
der
Audits
gemäß
Artikel
4
Absatz
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
882/2004
festgelegt
werden
,
und
damit
die
entsprechenden
Normen
und
Empfehlungen
zu
Organisation
und
Arbeitsweise
amtlicher
Stellen
in
internationalen
Einrichtungen
widerzuspiegeln
. [EU]
The
Commission
is
required
to
draw
up
guidelines
laying
down
criteria
for
the
conduct
of
the
audits
referred
to
in
Article
4(6)
of
Regulation
(EC)
No
882/2004
and
in
so
doing
to
reflect
the
relevant
international
bodies'
standards
and
recommendations
regarding
the
organisation
and
operation
of
official
services
.
Der
Preisanstieg
um
insgesamt
7 %
reichte
nicht
aus
,
um
den
veränderten
Produktmix
und
die
daraus
resultierenden
Mehrkosten
widerzuspiegeln
,
die
sich
aus
der
Ausrichtung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
auf
hochwertigere
Waren
ergeben
hatten
. [EU]
Although
prices
increased
by
7 %
overall
,
this
was
not
sufficient
to
reflect
the
change
in
the
product
mix
as
the
Community
industry
has
increasingly
moved
to
more
sophisticated
products
,
and
the
increased
costs
resulting
therefrom
.
Der
so
ermittelte
Satz
müsste
weiter
angepasst
werden
,
um
den
Grad
der
Sicherheit
und
die
Nachrangigkeit
des
Darlehens
widerzuspiegeln
. [EU]
The
rate
thus
determined
would
need
to
be
further
adjusted
to
reflect
the
degree
of
security
and
of
subordination
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "widerzuspiegeln":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners