DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
struggling
Search for:
Mini search box
 

16 results for struggling
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Wir hatten Mühe, die Führung zu behalten / in Führung zu bleiben. We were struggling to stay in the lead.

Die Dinge wachsen ihr über den Kopf. She is struggling to keep on top of everything.

Er hat das angeschlagene Unternehmen zu einem Weltkonzern geformt. He has moulded the struggling company into a global group.

Lohnt es sich überhaupt / Steht es (sich) überhaupt dafür [Bayr.] [Ös.], sich noch weiter damit herumzuärgern? Is it even worthwhile to continue struggling with it?

Bonn erlebt einen grundlegenden Strukturwandel - und das mit Erfolg. [G] Bonn has been struggling with a fundamental structural change - successfully.

Die meisten bleiben da. Aber ohne Kampf bzw. Eigeninitiative geht nichts. Beschäftigungsgarantien gibt es nicht. Potentielle Auftraggeber setzen am Set, wo z.B. in 24 Tagen ein Film entstehen soll, gern auf Berufserfahrung, um den Kostenplan einzuhalten. [G] Most of them stay with it. But they won't get anywhere without struggling or taking the initiative. There is no guaranteed employment. On the set, where a movie is supposed to materialize within, say, 24 days, prospective employers generally bank on experience to keep within the budget.

Finanziert werden diese Kooperationen vor allem durch die Europäische Union, während die IBA vom finanzschwachen Land Brandenburg nur begrenzt Mittel erhalten kann. [G] These cooperative initiatives are primarily being financed by the European Union, while only limited funding for the International Architecture Exhibition is available from the financially struggling Land of Brandenburg.

Seit knapp 20 Jahren kämpft Rolf Laute gegen das Vorurteil, dass geistig behinderte Menschen nicht in der Lage seien, Kunst zu schaffen. [G] For a little over one score years Rolf Laute has been struggling against the notion that the mentally disabled are incapable of producing art.

Darüber hinaus wurde das Ergebnis des Unternehmens durch Zölle auf warmgewalzte Breitbänder, das wichtigste Ausgangsmaterial für die Produktion, sowie durch eine erfolglose Strategie zur Preisförderung, die zu geringeren Erträgen führte, belastet. [EU] In addition, it was struggling with tariffs imposed on wide hot rolled strip, its main feedstock and an unsuccessful price promotion strategy which resulted in reduced revenue.

Diesen Branchen fällt es schwer, sich an ein neues, globales Handelsumfeld anzupassen. [EU] Those industries are struggling to adapt to a new global trading environment.

In diesem Zusammenhang weist das Vereinigte Königreich mit Nachdruck darauf hin, dass die Diversifizierung der Tätigkeiten eines Unternehmens in profitablere Bereiche in den R&U-Leitlinien als unerlässlicher Beitrag zur Erholung eines in Schwierigkeiten geratenen Unternehmens ausdrücklich vorgesehen ist (Randnummer 17). [EU] In this context the United Kingdom is keen to stress that diversification of a firms activities into more profitable areas is expressly recognised by the R&R Guidelines (paragraph 17) as a vital part of the recovery of a struggling enterprise.

Insbesondere Kleinstunternehmen mit höchstens zwei Beschäftigten, deren Existenz gefährdet ist und deren Tätigkeit in dem betreffenden Beschluss erwähnt wird, können auch bei Fehlen der für andere Kleinstunternehmen geltenden Voraussetzungen in den Genuss einer derartigen Beihilfeintensität kommen. [EU] In particular, struggling microenterprises employing no more than two people and engaged in activities mentioned in the resolution referred to above may enjoy this intensity even in absence of the conditions required for other enterprises.

Nach Auffassung der italienischen Behörden galt die Beihilfeintensität von 40 % nur für existenzgefährdete handwerkliche Kleinstunternehmen mit höchstens zwei Beschäftigten im Rahmen einer genau festgelegten Tätigkeitsliste, die im Schreiben A/36773 vom 18.9.2002 wiedergegeben war, sowie für einige Kleinstunternehmen des Handels. [EU] The Italian authorities have argued that the aid intensity of 40 % was confined to struggling craft microenterprises with no more than two employees engaged in a strictly defined list of activities - which list was given in the letter A/36773 of 18 September 2002 - and to some microenterprises in the distributive sector.

So ist der Mittelwert des ersten Quartils (Q1) in den drei WIK-Stichproben sehr niedrig (z. B. nur 0,75 % für die Stichprobe WIK II für den Zeitraum 1998-2007), was auf eine gewisse Überrepräsentation der (kleineren) Unternehmen hindeuten könnte, die Verluste machen und um ihren Fortbestand auf dem Markt kämpfen. [EU] Indeed, the average first quartile value (Q1) is very low in the three WIK samples (e.g. only 0,75 % for the WIK sample II over the period 1998-2007) [95], so that it would appear that there is a certain over-representation of the (smallest) firms that are loss making and struggling to stay in the market.

Trotz der Erzielung eines Gewinns hat BB noch immer Schwierigkeiten zu bewältigen. [EU] Despite generating profits, however, BB is still struggling.

Zweitens hatte die Kommission Zweifel, ob der Umstrukturierungsplan geeignet war, die langfristige Rentabilität des Begünstigten wieder herzustellen, da er sich auf die Schuldenbedienung und Deckung der Betriebskosten zu konzentrieren schien und das Unternehmen anscheinend Schwierigkeiten hatte, einen Privatinvestor zu finden. [EU] Secondly, the Commission had doubts about whether the restructuring plan was capable of restoring the long-term viability of the beneficiary, since it seemed to focus on debt servicing and covering operating costs and the company seemed to be struggling to find a private investor.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners