A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
kegelähnlich
kegelähnlicher Körper
kehlen
kehlig
kehren
kehrtmachen
keifen
keilen
keilförmig
Search for:
ä
ö
ü
ß
18 results for kehrte
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Sie
kehrte
die
Asche
von
der
Kaminplatte
.
She
swept
the
ashes
from
the
hearth
.
Langsam
kehrte
wieder
Normalität
ein
.
Slowly
normality
returned
.
1900
verließ
er
England
und
kehrte
nie
wieder
zurück
.
In
1900
he
left
England
,
never
to
return
.
1948
kehrte
Bertolt
Brecht
aus
dem
amerikanischen
Exil
nach
Deutschland
zurück
und
entschied
sich
für
Ost-Berlin
als
Wohnsitz
. [G]
In
1948
,
Bertolt
Brecht
returned
from
his
American
exile
and
took
his
decision
to
live
in
East
Berlin
.
1996
wechselte
er
an
die
London
School
of
Economics
,
1999
kehrte
der
Wissenschaftler
in
die
Türkei
zurück
-
mit
dem
Vorhaben
,
ein
eigenes
Unternehmen
zu
gründen
. [G]
In
1996
he
moved
to
the
London
School
of
Economics
,
only
to
return
to
Turkey
in
1999
-
with
the
intention
of
founding
his
own
company
.
Am
Tag
,
als
der
Fahrradsattel
brach
,
kehrte
der
Herr
in
das
Leben
von
Bernhard
Matthias
Albrecht
Lasse
Blümel
zurück
. [G]
On
the
day
Bernhard
Matthias
Albrecht
Lasse
Blümel's
bicycle
saddle
snapped
,
the
Lord
came
back
into
his
life
.
Er
kehrte
zurück
nach
Bayern
,
zurück
zu
jenem
Katholizismus
,
der
ihm
Heimat
bedeutet
,
der
nicht
immer
fragt
und
zweifelt
,
mit
dem
sich
kein
politisches
Programm
verbindet
,
außer
dass
die
Werte
des
traditionellen
christlichen
Lebens
bewahrt
werden
müssen
. [G]
He
returned
to
Bavaria
,
to
the
Catholicism
that
he
associated
with
"homeland
," a
Catholicism
that
is
not
always
asking
questions
and
doubting
,
that
has
no
political
agenda
other
than
the
preservation
of
the
values
of
traditional
Christian
life
.
Noch
bevor
Habermas
sich
habilitiert
hatte
,
erhielt
er
-
dank
der
Initiative
Hans-Georg
Gadamers
-
eine
außerordentliche
Professur
in
Heidelberg
,
1964
kehrte
er
nach
Frankfurt
zurück
,
um
dort
den
Lehrstuhl
Max
Horkheimers
zu
übernehmen
. [G]
Even
before
Habermas
qualified
as
a
professor
,
he
was
given
an
extraordinary
professorship
in
Heidelberg
,
thanks
to
the
initiative
of
Hans-Georg
Gadamer
.
In
1964
,
he
returned
to
Frankfurt
to
succeed
Max
Horkheimer
.
Und
noch
einmal
kehrte
sich
die
Bewegung
um:
Ein
postmigrantischer
Film
wie
"Gegen
die
Wand"
begab
sich
auf
die
Suche
nach
den
Wurzeln
. [G]
And
the
movement
changed
direction
yet
again:
a
post-migrant
film
like
"Gegen
die
Wand"
(Head
On/Against
the
Wall
)
set
off
in
search
of
roots
.
Aus
den
im
Verlauf
der
Untersuchung
gesammelten
Daten
lässt
sich
schließen
,
dass
sich
die
Preise
für
die
wichtigsten
Rohstoffe
nicht
drastisch
veränderten
;
Ätznatron
stellte
Mitte
2009
eine
Ausnahme
dar
,
diese
Entwicklung
kehrte
sich
Ende
2009
jedoch
um
und
die
Preise
pendelten
sich
wieder
auf
ihren
langfristigen
Durchschnitt
ein
. [EU]
The
information
gathered
throughout
the
investigation
suggest
that
the
prices
of
main
raw
materials
did
not
change
dramatically
with
exception
to
the
caustic
soda
in
the
mid-2009
,
however
this
trend
was
reversed
towards
the
end
of
2009
and
prices
returned
to
long-time
average
.
Die
Beschäftigung
folgte
dem
Trend
der
Produktion
, d. h.,
sie
stieg
2003
,
kehrte
2004
zu
ihrem
ursprünglichen
Niveau
zurück
und
sank
im
UZ
abrupt
. [EU]
Employment
developed
in
line
with
the
output
, i.e.
increased
in
2003
,
then
returned
to
its
initial
level
in
2004
and
dropped
suddenly
in
the
IP
.
Diese
positive
Entwicklung
kehrte
sich
im
UZ
um
,
so
dass
es
im
Bezugszeitraum
insgesamt
zu
einem
Produktivitätsverlust
von
21
%
kam
. [EU]
This
positive
development
reversed
during
the
IP
,
resulting
in
an
overall
loss
of
productivity
by
21
%
over
the
period
considered
.
Dieser
Trend
kehrte
sich
im
UZ
um
,
als
die
Investitionen
wieder
deutlich
anstiegen
,
ohne
indessen
das
Niveau
vom
Beginn
des
Bezugszeitraums
zu
erreichen
. [EU]
This
trend
reversed
during
the
IP
,
when
the
investments
significantly
rebounded
,
but
without
reaching
the
level
at
the
beginning
of
the
period
considered
.
Im
Bezugszeitraum
tätigten
die
fünf
Unternehmen
,
die
zuverlässige
Investitionszahlen
übermittelten
,
Investitionen
im
Werte
von
34
,5
Mio
.
EUR
.
Tabelle
7
zeigt
einen
Aufwärtstrend
der
Investitionstätigkeit
;
nur
im
Jahr
2002
kehrte
sich
diese
Entwicklung
gegenüber
dem
Vorjahr
um
. [EU]
During
the
period
under
consideration
,
the
five
companies
providing
reliable
investment
data
have
carried
out
investments
for
a
value
of
EUR
34
,5
million
.
As
can
be
seen
in
table
7
below
,
investments
have
had
an
increasing
trend
except
in
2002
,
when
they
declined
with
respect
to
the
previous
year
.
Im
UZ
kehrte
die
Produktion
wieder
zu
einem
Niveau
zurück
,
das
nur
geringfügig
über
jenem
von
1998
lag
. [EU]
Finally
,
in
the
IP
,
production
returned
to
a
level
which
was
only
marginally
above
the
production
level
in
1998
.
Nach
einem
schrittweisen
Anstieg
zwischen
2003
und
2006
-
wobei
die
Einfuhren
2006
den
Höchststand
von
8656
Tonnen
erreichten
-
kehrte
sich
der
Trend
um
,
und
die
Einfuhrmengen
fielen
zwischen
2006
und
dem
UZ
erneut
,
und
zwar
um
mehr
als
40
%. [EU]
After
a
gradual
increase
between
2003
and
2006
-
with
imports
peaking
in
the
latter
year
at
the
level
of
8656
tonnes
-
the
trend
has
reversed
and
imported
amounts
have
fallen
again
by
more
than
40
%
between
2006
and
the
IP
.
Seit
Beginn
der
Umstellung
auf
digitales
Fernsehen
im
Jahr
2004
stabilisierte
sich
der
schrumpfende
Marktanteil
der
Terrestrik
,
und
2005
kehrte
sich
der
Trend
um
. [EU]
Starting
in
2004
,
following
the
digital
switchover
,
the
declining
market
share
of
the
terrestrial
platform
was
stabilised
and
the
trend
has
been
reversed
since
2005
.
Zwar
war
im
Jahr
2003
ein
beträchtlicher
Anstieg
des
Marktanteils
zu
verzeichnen
(
um
4
Prozentpunkte
),
aber
2004
kehrte
sich
dieser
Aufwärtstrend
um
und
der
Anteil
dieser
Einfuhren
ging
auf
2,4 %
zurück
. [EU]
Although
there
was
a
significant
increase
in
the
market
share
(by
four
percentage
points
)
in
the
year
2003
,
this
rising
tendency
was
reversed
in
2004
when
the
market
share
of
imports
decreased
to
the
level
of
2,4 %.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "kehrte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners