DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
gained in
Search for:
Mini search box
 

128 results for gained in
Search single words: gained · in
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Breite Erfahrungen gibt es mittlerweile in der Verbesserung des Wohnumfelds. [G] Wide experience has now been gained in the improvement of the residential environment.

Ein beobachtender und gesellschaftskritisch engagierter Dokumentarfilm gewann mit Filmen von Klaus Wildenhahn, Peter Nestler, Eberhard Fechner und vielen anderen zunächst in Westdeutschland, mit Jürgen Böttcher, Winfried Junge, Volker Koepp aber auch in Ostdeutschland zunehmend an Bedeutung. [G] An observational and socially committed documentary film gained in importance with films by Klaus Wildenhahn, Peter Nestler, Eberhard Fechner and many others, first of all in West Germany, but also in East Germany with Jürgen Böttcher, Winfried Junge and Volker Koepp.

Mit Einzug der Chemiefaser in die Verkaufsregale verschwand die Brennnessel jedoch abermals - und mit ihr Technik und Know-how. [G] However, as synthetic fabrics gained in popularity, nettle fibre fell into disuse again and the associated technology and expertise were forgotten.

200 Stunden Einsatzerfahrung in Hubschraubern, die in einer ähnlichen betrieblichen Umgebung wie beim vorgesehenen Betrieb erworben wurde, und [EU] 200 hours operating experience in helicopters gained in an operational environment similar to the intended operation; and [listen]

500 Stunden Einsatzerfahrung in Hubschraubern, erworben in einer ähnlichen betrieblichen Umgebung wie beim vorgesehenen Betrieb, und [EU] 500 hours' operating experience in helicopters, gained in an operational environment similar to the intended operation; and [listen]

Andererseits würde ein Verzicht auf Maßnahmen bedeuten, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft nicht mehr adäquat vor den gedumpten Einfuhren geschützt würde, so dass er seine in den letzten Jahren wieder erzielte geringe Rentabilität höchstwahrscheinlich einbüßen würde, womit wiederum eine schwerwiegende Verschlechterung seiner Lage eintreten würde. [EU] On the other hand, leaving the Community industry without adequate protection against the dumped imports would most probably wipe out its small profitability gained in recent years and lead to a serious deterioration of its situation.

angemessene klinische Erfahrung, die unter der Aufsicht von auf dem Gebiet der Geburtshilfe qualifiziertem Personal und in anerkannten Einrichtungen erworben wird [EU] adequate clinical experience gained in approved institutions under the supervision of staff qualified in midwifery and obstetrics

Angesichts der bei der Anwendung dieser Verordnung gewonnenen Erfahrungen müssen einige der derzeitigen Bedingungen geändert werden, um die Regelung zu vereinfachen und klarer zu gestalten. [EU] In the light of experience gained in the application of that Regulation, some of the current conditions need to be amended in order to simplify and clarify the system.

Angesichts der bisherigen Erfahrungen mit der Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 519/2004 sollte die in der genannten Verordnung vorgesehene Übergangsregelung so angepasst werden, dass auch zusätzliche Beweisdokumente vorgelegt werden können. [EU] On the basis of the experience gained in the application of Regulation (EC) No 519/2004, the transitional regime provided for in that Regulation should be adapted in order to provide for the submission of additional documents.

Angesichts der bisherigen Erfahrungen mit der Einreichung von Angeboten sollte außerdem vorgesehen werden, dass die Beteiligung von Interessenten an den Ausschreibungen gegebenenfalls durch Verträge mit den Interventionsstellen geregelt wird, deren Bedingungen in einem Pflichtenheft festgelegt sind. [EU] In view of experience gained in the area of tender submission, provision should also be made for interested parties to take part in invitations to tender, where appropriate, on the basis of contracts concluded with the intervention agencies in accordance with conditions to be stipulated in the specifications.

Angesichts der Erfahrungen bei der Anwendung der Verordnung und unter Berücksichtigung der Entwicklung der Inflation und des Bruttoinlandsprodukts in der Gemeinschaft bis und einschließlich 2006 und angesichts der voraussichtlichen Entwicklung bis zum Ablauf der Geltungsdauer dieser Verordnung erscheint es zweckmäßig, die Verordnung (EG) Nr. 69/2001 in einigen Punkten zu ändern und durch eine neue Verordnung zu ersetzen. [EU] In the light of the experience gained in applying that Regulation and in order to take account of the evolution of inflation and gross domestic product in the Community up to and including 2006 and of the likely developments through the period of validity of this Regulation, it appears appropriate to revise some of the conditions laid down in Regulation (EC) No 69/2001 and to replace that Regulation.

Angesichts der Erfahrungen bei der Durchführung der Richtlinie 2000/76/EG und der Nutzung des ersten Fragebogens sollte ein neuer Fragebogen für den Zeitraum 2009 bis 2011 festgelegt werden. [EU] In view of the experience gained in the implementation of Directive 2000/76/EC and in the use of the first questionnaire, a new questionnaire should be established for the period 2009 to 2011.

Angesichts der Erfahrungen bei der Durchführung der Richtlinie und der Informationen, die anhand des ersten Fragebogens eingeholt wurden, steht im Mittelpunkt dieses Fragebogens, welche Änderungen die Mitgliedstaaten vorgenommen und welche Fortschritte sie bei der eigentlichen Durchführung der Richtlinie erzielt haben. [EU] In view of the experience gained in the implementation of the Directive and the information already obtained through the first questionnaire, this questionnaire focuses on the changes and progress made by Member States in the actual implementation of the Directive.

Angesichts der Erfahrungen bei der Durchführung der Richtlinie und der Informationen, die anhand des ersten und zweiten Fragebogens eingeholt wurden, steht im Mittelpunkt dieses Fragebogens, welche Änderungen die Mitgliedstaaten vorgenommen und welche Fortschritte sie bei der Durchführung der Richtlinie erzielt haben. [EU] In view of the experience gained in the implementation of the Directive and the information already obtained through the first questionnaire and further requested in the second questionnaire, the present questionnaire focuses on the changes and progress made by Member States in the actual implementation of the Directive.

Angesichts der Erfahrungen bei der Durchführung der Richtlinie und der Informationen, die mithilfe der ersten Fragebögen eingeholt wurden, konzentriert sich dieser Fragebogen darauf, welche Änderungen die Mitgliedstaaten vorgenommen und welche Fortschritte sie bei der eigentlichen Durchführung der Richtlinie erzielt haben. [EU] In view of the experience gained in the implementation of the Directive and the information already obtained through the previous questionnaires, this questionnaire focuses on the changes and progress made by Member States in the actual implementation of the Directive.

Angesichts der Erfahrungen der vergangenen Jahre sollte die Verordnung (EG) Nr. 2571/97 der Kommission vom 15. Dezember 1997 über den Verkauf von Billigbutter und die Gewährung einer Beihilfe für Rahm, Butter und Butterfett für die Herstellung von Backwaren, Speiseeis und anderen Lebensmitteln im Interesse der Vereinfachung der Beihilferegelung in weiteren Punkten geändert werden. [EU] In the light of the experience gained in recent years, further changes should be made to Commission Regulation (EC) No 2571/97 of 15 December 1997 on the sale of butter at reduced prices and the granting of aid for cream, butter and concentrated butter for use in the manufacture of pastry products, ice-cream and other foodstuffs [2] in order to simplify the aid scheme.

Angesichts der Erfahrungen mit der Anwendung von Unionsvorschriften für die Massen und Abmessungen von Fahrzeugen müssen genau bestimmte Begriffe vorgesehen werden. [EU] Given the experience gained in the application of Union legislation concerning masses and dimensions of vehicles, it is necessary to provide for clearly defined concepts.

Angesichts der Erfahrungen mit der Durchführung der Richtlinie 2008/1/EG und der Informationen, die anhand der vorigen Fragebögen bereits eingeholt wurden, steht im Mittelpunkt dieses Fragebogens, welche Änderungen die Mitgliedstaaten vorgenommen und welche Fortschritte sie bei der Durchführung der Richtlinie 2008/1/EG erzielt haben. [EU] In view of the experience gained in the implementation of Directive 2008/1/EC and the information already obtained through the previous questionnaires, this questionnaire focuses on the changes and progress made by Member States in the implementation of Directive 2008/1/EC.

Angesichts der Erfahrungen mit der Durchführung der Richtlinie 2008/1/EG und mit der Verwendung der bisherigen Fragebögen muss der Fragebogen für den Zeitraum 2009-2011 angepasst werden. [EU] In view of the experience gained in the implementation of Directive 2008/1/EC and in the use of previous questionnaires, the questionnaire for the period 2009 to 2011 needs to be adapted.

Angesichts der Erfahrungen mit der Durchführung der Richtlinie und der Informationen, die anhand der ersten drei Fragebögen eingeholt wurden, steht im Mittelpunkt dieses Fragebogens, welche Änderungen die Mitgliedstaaten vorgenommen und welche Fortschritte sie bei der Durchführung der Richtlinie erzielt haben. [EU] In view of the experience gained in the implementation of the Directive and the information already obtained through the first three questionnaires, the present questionnaire focuses on the changes and progress made by Member States in the actual implementation of the Directive.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners