DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
durchweg
Search for:
Mini search box
 

78 results for durchweg
Word division: durch·weg
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Die Qualität des Essens war durchweg gut. The standard of meal was invariably good.

An der Technischen Universität, die in den einschlägigen Uni-Rankings durchweg bestens abschneidet, werden zurzeit über 10.000 Studierende ausgebildet; 70 Prozent von ihnen stammen selbst aus Chemnitz. [G] The University of Technology consistently scores very well in the university rankings and currently has over 10,000 students, 70 per cent of them from Chemnitz itself.

Die Resonanz aus der Bevölkerung auf das Projekt sei durchweg positiv, so Heinz Balzer vom Kulturbüro. [G] The public response to the project is very positive, says Heinz Balzer of the Department of Culture.

Gerade deshalb werden sie durchweg positiv aufgenommen. [G] It is precisely for this reason that they are - without exception - received positively.

In der jüngsten Befragung wurden die Kompetenz, Hilfsbereitschaft und Freundlichkeit der Bibliotheksmitarbeiter durchweg positiv bewertet. [G] In the latest survey, the competence, helpfulness and friendly manner of the library's employees received positive ratings in every regard.

Um heute in einer Gemeinschaftsproduktion mit einer durchweg japanischen Besetzung und einem deutschsprachigen Regisseur eine für sich gültige Fassung zu erstellen, die dem Text hinter dem Text gerecht wird, konnte es nur um diese Ebene gehen. [G] In order to create a valid contemporary version of the play that does justice to the text behind the text, it could only be this level with which a joint production, consisting of a completely Japanese cast and a German-speaking director, could engage.

Undenkbar in den Synagogen der fast durchweg orthodox geprägten deutschen jüdischen Gemeinden. [G] This is unthinkable in the synagogues of most German Jewish communities, which are almost completely dominated by Orthodoxy.

Ab 2009 hat er durchweg alle nicht von Regierungsstellen organisierten Zusammenkünfte verboten und damit das verfassungsmäßige Recht auf Protest verweigert. In der Folge wurden in Verletzung des Rechts auf Versammlungsfreiheit zahlreiche friedliche Demonstranten verhaftet. [EU] From 2009 onwards he has consistently and continuously prohibited all non-governmental gatherings, therefore denying a constitutional right to protest and leading to many arrests of peaceful demonstrators in contravention of the right to freedom of assembly.

Ab 2009 hat er durchweg alle nicht von Regierungsstellen organisierten Zusammenkünfte verboten und damit das verfassungsmäßige Recht auf Protest verweigert. In der Folge wurden in Verletzung des Rechts auf Versammlungsfreiheit zahlreiche friedliche Demonstranten verhaftet. [EU] From 2009 onwards he has consistently and continuously refused all non-governmental gatherings, therefore denying a constitutional right to protest and leading to many arrests of peaceful demonstrators in contravention of the right to freedom of assembly.

Auch die Kapazitätsauslastung war im Bezugszeitraum rückläufig und blieb durchweg unter 50 %. [EU] Capacity utilisation also decreased over the period considered, constantly remaining below 50 %.

aus dem Vergleich zwischen dem abgeleiteten DNEL- oder PNEC-Wert mit den Ergebnissen der Expositionsermittlung geht hervor, dass die Expositionen durchweg deutlich unter dem abgeleiteten DNEL- oder PNEC-Wert liegen. [EU] the comparison of the derived DNEL or PNEC with the results of the exposure assessment shows that exposures are always well below the derived DNEL or PNEC.

Aus den dargelegten Gründen wird der Schluss gezogen, dass der massive Anstieg der gedumpten Einfuhren aus der VR China zu Preisen, die durchweg unter den Preisen des Wirtschaftszweigs der Union lagen, entscheidend zu dessen bedeutender Schädigung beitrug; diese Schädigung kommt vor allem in der schlechten Finanzlage des Wirtschaftszweigs, der geringeren Verkaufsmenge, dem geschrumpften Marktanteil sowie der Verschlechterung zahlreicher Schadensindikatoren zum Ausdruck. [EU] Based on the above it is concluded that the large increase of the dumped imports from the PRC at prices undercutting those of the Union industry have had a determining role in the material injury suffered by the Union industry, which is reflected in particular in its poor financial situation, in the drop in sales volume and in market share and in the deterioration of many of the injury indicators.

Aus den dargelegten Gründen wird der Schluss gezogen, dass der massive Anstieg der gedumpten Einfuhren aus der VR China zu Preisen, die durchweg unter den Preisen des Wirtschaftszweigs der Union lagen, entscheidend zu dessen bedeutender Schädigung beitrug; diese Schädigung kommt vor allem in seiner schlechten Finanzlage, der geringeren Verkaufsmenge und dem geschrumpften Marktanteil sowie der Verschlechterung der meisten Schadensindikatoren zum Ausdruck. [EU] Based on the above it is concluded that the massive increase of the dumped imports from the PRC at prices constantly undercutting those of the Union industry have had a determining role in the material injury suffered by the Union industry, which is reflected in particular in its poor financial situation, in the drop in sales volume and in market share and in the deterioration of most of the injury indicators.

Aus den dargelegten Gründen wird der Schluss gezogen, dass der massive Anstieg der subventionierten Einfuhren aus Indien, deren Preise durchweg unter den Preisen des Wirtschaftszweigs der Union lagen, entscheidend zu dessen bedeutender Schädigung beitrug; diese Schädigung kommt vor allem in der schlechten Finanzlage des Wirtschaftszweigs, dem deutlichen Rückgang der Verkaufsmenge und des Marktanteils sowie der Verschlechterung nahezu aller Schadensindikatoren zum Ausdruck. [EU] Based on the above it is concluded that the massive increase of the subsidised imports from India at prices constantly undercutting those of the Union industry have had a determining role in the material injury suffered by the Union industry, which is reflected in its poor financial situation, the significant drop in sales volume and market share and the deterioration of almost all injury indicators.

Bei den von den taiwanischen ausführenden Herstellern auf dem taiwanischen Inlandsmarkt verkauften REWS handelt es sich, wie auch bei den von dem Hersteller im Vergleichsland hergestellten REWS, durchweg um Waagen des unteren Marktsegments. [EU] It should also be noted that the REWS sold by the Taiwanese exporting producers on the Taiwanese domestic market were all low-range REWS, which is also the case of the REWS manufactured by the producer in the analogue country.

beim Zerlegen von Schlachtkörpern oder Schlachtkörpervierteln die Schlachtkörper oder Schlachtkörperviertel einer Partie durchweg von Tieren stammen, die in ein und demselben Land geboren, in dem oder denselben Ländern aufgezogen sowie in ein und demselben Land und in ein und demselben Schlachthof geschlachtet wurden [EU] all carcases or quarters in a batch cut together are of animals born in the same country, raised in the same country or countries and slaughtered in the same country and at the same slaughterhouse

Da die isländischen Behörden in der Tabelle nicht durchweg mit demselben Wechselkurs gerechnet haben, hat die Überwachungsbehörde die Tabelle der isländischen Behörden in Bezug auf die Euro-Angaben geändert. [EU] As the Icelandic authorities did not use the same conversion rate throughout the table, the Authority has modified the table submitted by the Icelandic authorities, as far as the euro figures are concerned.

Da die Unternehmen jedoch nicht nachweisen konnten, dass die Vergleichbarkeit der Preise durch die DEPB-Regelung auf Nachausfuhrbasis beeinflusst wird und die Abnehmer aufgrund der im Rahmen dieser Regelung gewährten Vorteile durchweg unterschiedliche Preise auf dem Inlandsmarkt zahlen, konnte die Berichtigung nicht gewährt werden. [EU] However, because the companies failed to demonstrate that the DEPB on post-export basis affects price comparability, and in particular that customers consistently pay different prices on the domestic market because of the benefits of the above mentioned scheme, the adjustment could not be granted.

Daher übermittelte Deutschland eine auf die REK 2009 gestützte gutachtliche Stellungnahme, um zu zeigen, dass die Verluste der preisregulierten Dienste durchweg höher waren als die nicht wettbewerbsüblichen Sozialkosten. [EU] In that context, Germany submitted an expert study by CTcon based on the 2009 regulatory accounts [60] to show that the losses of the price-regulated services have consistently been higher than the excess social costs.

Daraus geht hervor, dass die Anlagepolitik des BTPS den im Rentengesetz von 1995 festgelegten Mindestfinanzierungsverpflichtungen durchweg Rechnung trug. [EU] They always state that the investment policy of BTPS had regard to the minimum funding requirements laid down in the Pensions Act 1995.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners