DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1201 results for FTS
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Sieht so die Zukunft des Zeitungsgeschäfts aus? Is this the shape of things to come in the newspaper business?

Auf der anschließenden Party feiern Preisträger und Nominierte mit bekannten Größen aus allen Bereichen des deutschen Filmgeschäfts und haben die Möglichkeit, neue Kontakte zu knüpfen. [G] At the closing bash, the award-winners and other candidates party - and network - with big names from every domain of the German motion picture industry.

Der Folkwang Hochschule blieb Susanne Linke seither verbunden, deren Tanzensemble (Folkwang Tanzstudio FTS) sie zehn Jahre lang leitete. [G] Linke later remained attached to the Folkwang School, whose dance ensemble (Folkwang Tanzstudio FTS) she directed for ten years.

Heute ist die Münchener-Rück-Gruppe mit über 40.000 Mitarbeitern in 60 Ländern der Welt vertreten und in allen Versicherungssparten des Erst- und Rückversicherungsgeschäfts aktiv. [G] Today, the Munich Re group is represented in 60 countries, employs over 40.000 staff and is active in all primary insurance and reinsurance segments.

In vielen Städten haben Partnerschaftsvereine wesentliche Teile des operativen Geschäfts übernommen. [G] Twinning associations have taken over the essential operations in many towns.

Klar ist in der Branche, dass die großen des Geschäfts längst nicht alle vorhandenen Leinwände bespielen müssen, um ihre Filme erfolgreich in Europa zu vermarkten. [G] What is clear in the film industry is that the big shots in the business will by no means have to play the circuit of all existing screens in order to market their films successfully in Europe.

Ökologischer Städtebau verlangt jedoch auch Nutzungsmischung zur Verkehrsvermeidung, und so entstand als Ergänzung der Siedlung und als Lärmschutzwand gegen die Merzhauser Straße das "Sonnenschiff", ein lang gestreckter, viergeschossiger Geschäfts- und Bürobau mit Läden, Praxen, Büros und Tagungsräumen. [G] But "green" urban planning must also provide for mixed use in the interests of traffic avoidance, and so the idea of the Sonnenschiff was born. A long four-storey business and office building, the Sonnenschiff is designed to enhance the community and protect it from traffic noise emanating from Merzhauser Strasse.

Kreative Kräfte bündeln, fördern und vernetzen hieß seine Devise, als er anlässlich seiner Berlinale-Premiere die ersten 500 Talente aus aller Welt und sämtlichen Sparten des Filmgeschäfts zusammenholte. [G] When at his Berlinale debut he brought together the first 500 young talents from all over the world and from every branch of the film industry, his motto was to focus, promote and network creative energy.

Seither nutzen ambitionierte Schauspieler, Regisseure, Drehbuchautoren oder Produzenten die Möglichkeit im hochkarätigen Workshop- und Seminarangebot von Größen des internationalen Filmgeschäfts zu lernen, in eigenen Projekten - wie u.a. "Talent Movie Of The Week" oder "Berlin Today Award" - zusammenzuarbeiten oder auch die Gelegenheit, über den Campus hinaus auf der Berlinale wichtige Kontakte zu knüpfen. [G] Since then, ambitious actors, directors, script writers and producers have used the opportunity to study at the top-calibre seminars and workshops with major figures from the international film industry, to work together on their own projects (such as the "Talent Movie Of The Week" or "Berlin Today Award"), and to make important contacts beyond the Campus at the Berlinale.

Solch ein zähes Beharren auf etablierten Werken längst abgelebter Epochen ist einer der auffälligsten Aspekte des Klassikgeschäfts. [G] Such a tenacious insistence on established works from eras long-departed is one of the most conspicuous aspects of the classical industry.

Statt neuen Wohnhäusern entstehen in vielen Fällen exklusive Geschäfts- und Appartementhochhäuser, die oft von einer neu hinzugezogenen Klientel bewohnt werden. [G] Instead of new housing in most cases they build exclusive business and apartment blocks that attract a completely different clientele.

0(36) Die Mitteilung der Kommission betreffend Elemente staatlicher Beihilfe bei Verkäufen von Bauten oder Grundstücken durch die öffentliche Hand lässt sich hier nicht direkt anwenden, da nicht einzelne Immobilien, sondern Unternehmensaktien Gegenstand des Geschäfts waren. [EU] 0(36) The considerations of the Commission Communication on State aid elements in sales of land and buildings by public authorities do not apply directly, because the transaction does not concern individual pieces of real estate, but shares in a company.

(101) Artikel 12 Absatz 5 TRLIS erlaubt in Abweichung vom Bezugssystem, dass ein Teil des sich aus dem Erwerb von Beteiligungen an ausländischen Unternehmen ergebenden finanziellen Geschäfts- oder Firmenwerts von der Steuerbemessungsgrundlage abgezogen wird. [EU] Under Article 12(5) TRLIS, part of the financial goodwill deriving from the acquisition of shareholdings in foreign companies can be deducted from the tax base by way of derogation from the reference system.

111 Bei der Beurteilung, ob irgendein Anhaltspunkt vorliegt, dass ein Wertminderungsaufwand, der für einen Vermögenswert mit Ausnahme eines Geschäfts- oder Firmenwerts in früheren Perioden erfasst wurde, nicht länger besteht oder sich verringert haben könnte, hat ein Unternehmen mindestens die folgenden Anhaltspunkte zu berücksichtigen: [EU] 111 In assessing whether there is any indication that an impairment loss recognised in prior periods for an asset other than goodwill may no longer exist or may have decreased, an entity shall consider, as a minimum, the following indications:

12 11 1 Gebuchte Bruttobeiträge des selbst abgeschlossenen Geschäfts [EU] 12 11 1 Gross direct premiums written

12 11 2 Gebuchte Bruttobeiträge des in Rückdeckung übernommenen Geschäfts [EU] 12 11 2 Gross reinsurance premiums accepted, written premiums

12 11 3 Gebuchte Bruttobeiträge des selbst abgeschlossenen Geschäfts, Einzelbeiträge [EU] 12 11 3 Gross direct premiums written, individual premiums

12 11 4 Gebuchte Bruttobeiträge des selbst abgeschlossenen Geschäfts, Beiträge im Rahmen von Gruppenverträgen [EU] 12 11 4 Gross direct premiums written, premiums under group contracts

12 11 5 Gebuchte Bruttobeiträge des selbst abgeschlossenen Geschäfts, periodische Beiträge [EU] 12 11 5 Gross direct premiums written, periodic premiums

12 11 6 Gebuchte Bruttobeiträge des selbst abgeschlossenen Geschäfts, einmalige Beiträge [EU] 12 11 6 Gross direct premiums written, single premiums

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners