A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Bucheffektengesetz
Bucheinband
Bucheinbandleder
Bucheinbandmaterial
Buchen
Buchenbrennholz
Buchenbäume
Buchendickkopf
Buchenfarne
Search for:
ä
ö
ü
ß
40 results for
buchen
Word division: bu·chen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Buchen
Sie
Ihre
Spesen
bitte
von
meinem
Konto
ab
.
Please
debit
my
account
with
your
expenses
.
Die
Installation
der
roten
Ohren
an
14
Buchen
im
Jenisch
Park
in
Hamburg
war
in
seiner
Unaufdringlichkeit
eine
poetische
Inszenierung
. [G]
The
unobtrusiveness
of
installation
of
the
red
ear
on
14
beech
trees
in
Hamburg's
Jenisch
Park
constituted
a
poetic
staging
.
Es
ist
vergleichsweise
licht
,
ja
fast
rosig
in
der
Atmosphärik
seiner
Malerei
geworden
,
seitdem
Anselm
Kiefer
1992
das
sagenumwobene
Domizil
bei
Buchen
im
Odenwald
aufgab
. [G]
The
atmosphere
exuded
by
his
paintings
has
become
comparatively
light
,
even
rosy
,
since
Anselm
Kiefer
turned
his
back
on
his
legendary
domicile
in
Buchen
in
the
Odenwald
in
1992
.
Heute
können
die
Lehrer
in
allen
Bibliotheken
des
Stadtnetzes
Veranstaltungen
buchen
,
in
denen
ihnen
und
auf
Wunsch
auch
ihren
Klassen
die
gewünschten
Bücher
präsentiert
werden
. [G]
Now
the
teachers
can
book
events
in
all
of
the
city
network's
libraries
where
they
and
,
when
requested
,
also
their
classes
are
presented
the
books
desired
.
In
den
30
Jahren
seit
der
Entstehung
dieser
Projekte
entstanden
großflächige
Analysen
städtischer
Klangsphären
.
Künstler
wie
z.B.
Max
Neuhaus
,
Bill
Fontana
,
Christina
Kubisch
,
Ulrich
Eller
,
Ros
Bandt
,
Andres
Bosshard
,
Robin
Minard
,
Bill
&
Mary
Buchen
,
Sam
Auinger
,
Bruce
Odland
u.v.a.
machten
mit
Klanginstallationen
und
musikalischen
Interventionen
auf
die
Probleme
aufmerksam
und
legten
Vorschläge
für
die
akustische
Gestaltung
der
Stadt
vor
. [G]
In
the
30
years
since
the
projects
were
founded
,
large-scale
analyses
of
urban
soundscapes
have
been
undertaken
,
with
artists
like
Max
Neuhaus
,
Bill
Fontana
,
Christina
Kubisch
,
Ulrich
Eller
,
Ros
Bandt
,
Andres
Bosshard
,
Robin
Minard
,
Bill
and
Mary
Buchen
,
Sam
Auinger
and
Bruce
Odland
creating
sound
installations
and
musical
interventions
to
draw
attention
to
the
problem
and
propose
innovative
solutions
for
acoustic
urban
design
.
Anhand
der
obigen
Tabellen
ist
auch
feststellbar
,
ob
die
PPA
die
gesamte
oder
einen
Großteil
der
Erzeugungskapazität
der
Kraftwerke
für
MVM
buchen
. [EU]
The
above
tables
also
show
that
the
capacity
reserved
under
the
PPAs
for
MVM
cover
all
or
the
bulk
of
the
respective
plants'
available
capacities
.
Auf
der
nachgelagerten
Seite
des
Marktes
erhalten
Reisebüros
,
wenn
sie
durch
ein
GDS
buchen
,
erhebliche
finanzielle
Anreize
von
den
GDS-Anbietern
,
aber
auch
eventuelle
Buchungscourtagen
von
den
RPAs
. [EU]
On
the
downstream
side
of
the
market
,
when
booking
through
a
GDS
,
TAs
receive
substantial
incentive
payments
by
the
GDS
providers
but
also
possible
booking
commissions
paid
by
the
TSPs
.
Außerdem
können
durch
die
Bündelung
Größenvorteile
insbesondere
beim
Fahrkartenverkauf
und
im
Marketing
erzielt
und
ein
integriertes
Beförderungssystem
unterstützt
werden
,
da
die
Kunden
mit
einem
einzigen
Vorgang
verschiedene
Strecken
buchen
können
. [EU]
Furthermore
,
bundling
leads
to
economies
of
scale
particularly
in
ticketing
and
marketing
and
supports
integrated
transport
by
allowing
customers
access
to
bookings
on
a
series
of
routes
in
a
single
transaction
.
Außerdem
trägt
die
dichte
Vegetation
im
Umland
mit
ihren
Kastanienbäumen
,
Eichen
und
Buchen
zur
Erhaltung
der
hohen
Luftfeuchtigkeit
bei
. [EU]
The
thick
vegetation
in
the
surrounding
area
,
composed
of
chestnuts
,
oaks
,
hornbeams
and
beeches
,
helps
keep
humidity
in
the
area
high
.
Außerdem
veröffentlicht
Pentland
Ferries
-
anders
als
Northlink
2 -
seine
Frachttarife
nicht
,
sondern
fordert
potentielle
Kunden
auf
,
bei
seinen
Frachtkontoren
ein
Angebot
anzufordern
und
dort
zu
buchen
. [EU]
Moreover
,
unlike
NorthLink
2,
Pentland
Ferries
does
not
publish
its
freight
tariffs
and
rather
invites
potential
customers
to
contact
its
booking
offices
to
obtain
a
quote
and
make
a
booking
.
Bis
30
.
Juni
des
auf
das
Jahr
des
Inkrafttretens
dieser
Verordnung
folgenden
und
jedes
anschließenden
Jahres
buchen
die
Registerverwalter
AAU
,
ERU
oder
CER
,
ausgenommen
lCER
oder
tCER
,
in
einer
Menge
aus
,
die
der
Menge
von
Zertifikaten
,
ERU
oder
CER
entspricht
,
die
gemäß
den
Artikeln
48
und
49
abgegeben
wurden
,
indem
sie
[EU]
By
30
June
of
the
year
following
the
year
of
entry
into
force
of
this
Regulation
and
each
year
thereafter
,
registry
administrators
shall
retire
an
amount
of
AAUs
,
ERUs
or
CERs
,
but
not
lCERs
or
tCERs
,
equal
to
the
amount
of
allowances
,
ERUs
or
CERs
surrendered
pursuant
to
Articles
48
and
49
,
by:
Der
antragstellende
ZB
verwendet
diese
Meldung
,
um
die
vom
Infrastrukturbetreiber
vorgeschlagene
Trasse
zu
buchen
/bestätigen:
[EU]
The
requesting
AP
uses
this
message
to
book/confirm
the
path
proposed
by
the
infrastructure
manager:
Der
von
Gebietsfremden
als
Grundstücks-
und
Gebäudeeigentümer
in
diesem
Land
erzielte
Nettobetriebsüberschuss
ist
als
Vermögenseinkommen
an
die
übrige
Welt
zu
buchen
und
daher
vom
BIP
abzuziehen
,
um
das
BNE
zu
erhalten
(
und
umgekehrt
). [EU]
The
net
operating
surplus
received
by
non-residents
as
owners
of
land
and
buildings
in
that
country
is
to
be
recorded
as
property
income
to
the
rest
of
the
world
and
therefore
to
be
deducted
from
GDP
during
the
transition
to
GNI
(and
vice
versa
).
Die
Anschaffungskosten
des
betreffenden
Gutes
sind
zum
Zeitpunkt
seines
Erwerbs
unter
Bruttoinvestitionen
zu
buchen
. [EU]
The
purchase
price
of
the
good
in
question
should
be
recorded
under
gross
investments
at
the
time
of
the
acquisition
of
the
good
.
Die
Kommission
stellt
den
Saldo
fest
und
teilt
ihn
den
Mitgliedstaaten
so
rechtzeitig
mit
,
dass
diese
ihn
auf
dem
in
Artikel
9
Absatz
1
der
vorliegenden
Verordnung
genannten
Konto
am
ersten
Arbeitstag
des
Monats
Dezember
desselben
Jahres
buchen
können
." [EU]
The
Commission
shall
work
out
the
balance
and
shall
inform
the
Member
States
in
time
for
them
to
enter
it
in
the
account
referred
to
in
Article
9(1)
of
this
Regulation
on
the
first
working
day
of
December
of
the
same
year
.';
Die
Kommission
stellt
den
Saldo
fest
und
teilt
ihn
den
Mitgliedstaaten
so
rechtzeitig
mit
,
dass
diese
ihn
auf
dem
in
Artikel
9
Absatz
1
genannten
Konto
am
ersten
Arbeitstag
des
Monats
Dezember
desselben
Jahres
buchen
können
. [EU]
The
Commission
shall
work
out
the
balance
and
shall
inform
the
Member
States
in
time
for
them
to
enter
it
in
the
account
referred
to
in
Article
9(1)
of
this
Regulation
on
the
first
working
day
of
December
of
the
same
year
.
Die
Kommission
teilt
den
Mitgliedstaaten
die
Angleichungen
der
Salden
mit
,
damit
diese
sie
auf
dem
in
Artikel
9
Absatz
1
dieser
Verordnung
genannten
Konto
am
ersten
Arbeitstag
des
Monats
Dezember
desselben
Jahres
buchen
können
. [EU]
The
Commission
shall
inform
the
Member
States
of
these
adjustments
so
that
they
can
enter
them
in
the
account
referred
to
in
Article
9(1)
of
this
Regulation
on
the
first
working
day
of
December
of
the
same
year
.
Die
Kommission
teilt
den
Mitgliedstaaten
die
Angleichungen
so
rechtzeitig
mit
,
dass
diese
sie
auf
dem
in
Artikel
9
Absatz
1
genannten
Konto
am
ersten
Arbeitstag
des
Monats
Dezember
desselben
Jahres
buchen
können
. [EU]
The
Commission
shall
inform
the
Member
States
of
these
adjustments
in
time
for
them
to
enter
them
in
the
account
referred
to
in
Article
9(1)
on
the
first
working
day
of
December
of
the
same
year
.
Die
möglicherweise
festgestellten
Überschussmengen
sind
in
den
Konten
der
Lagerbestände
und
Bewegungen
mit
negativem
Vorzeichen
bei
den
Fehlmengen
zu
buchen
. [EU]
Any
surplus
quantities
recorded
shall
be
entered
in
the
accounts
as
a
negative
amount
,
in
the
missing
quantities
in
the
stock
situation
and
movements
.
Diese
Erträge
gehen
verloren
,
wenn
Reisebüros
über
einen
"Anbieter
.com"
buchen
. [EU]
This
revenue
will
be
lost
if
TAs
book
though
a
'supplier
.com'.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "buchen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners