A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
97
similar
results for Firmenwerts
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
(
101
)
Artikel
12
Absatz
5
TRLIS
erlaubt
in
Abweichung
vom
Bezugssystem
,
dass
ein
Teil
des
sich
aus
dem
Erwerb
von
Beteiligungen
an
ausländischen
Unternehmen
ergebenden
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
von
der
Steuerbemessungsgrundlage
abgezogen
wird
. [EU]
Under
Article
12
(5)
TRLIS
,
part
of
the
financial
goodwill
deriving
from
the
acquisition
of
shareholdings
in
foreign
companies
can
be
deducted
from
the
tax
base
by
way
of
derogation
from
the
reference
system
.
111
Bei
der
Beurteilung
,
ob
irgendein
Anhaltspunkt
vorliegt
,
dass
ein
Wertminderungsaufwand
,
der
für
einen
Vermögenswert
mit
Ausnahme
eines
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
in
früheren
Perioden
erfasst
wurde
,
nicht
länger
besteht
oder
sich
verringert
haben
könnte
,
hat
ein
Unternehmen
mindestens
die
folgenden
Anhaltspunkte
zu
berücksichtigen:
[EU]
111
In
assessing
whether
there
is
any
indication
that
an
impairment
loss
recognised
in
prior
periods
for
an
asset
other
than
goodwill
may
no
longer
exist
or
may
have
decreased
,
an
entity
shall
consider
,
as
a
minimum
,
the
following
indications:
134
Ein
Unternehmen
hat
für
jede
zahlungsmittelgenerierende
Einheit
(
Gruppe
von
Einheiten
),
für
die
der
Buchwert
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
oder
der
immateriellen
Vermögenswerte
mit
unbegrenzter
Nutzungsdauer
,
die
dieser
Einheit
(
Gruppe
von
Einheiten
)
zugeordnet
sind
,
signifikant
ist
im
Vergleich
zum
Gesamtbuchwert
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
oder
der
immateriellen
Vermögenswerte
mit
unbegrenzter
Nutzungsdauer
des
Unternehmens
,
die
unter
(a)-(f)
geforderten
Angaben
zu
machen:
[EU]
134
An
entity
shall
disclose
the
information
required
by
(a)-(f)
for
each
cash-generating
unit
(group
of
units
)
for
which
the
carrying
amount
of
goodwill
or
intangible
assets
with
indefinite
useful
lives
allocated
to
that
unit
(group
of
units
)
is
significant
in
comparison
with
the
entity's
total
carrying
amount
of
goodwill
or
intangible
assets
with
indefinite
useful
lives:
2
Dieser
Standard
behandelt
nicht
die
Methoden
der
Bilanzierung
von
Unternehmenszusammenschlüssen
und
deren
Auswirkungen
auf
die
Konsolidierung
,
einschließlich
eines
aus
einem
Unternehmenszusammenschluss
entstehenden
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
(
siehe
IFRS
3
Unternehmenszusammenschlüsse
). [EU]
2
This
Standard
does
not
deal
with
methods
of
accounting
for
business
combinations
and
their
effects
on
consolidation
,
including
goodwill
arising
on
a
business
combination
(see
IFRS
3
Business
Combinations
).
33
...
Zur
Bestimmung
des
Betrags
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
bei
einem
Unternehmenszusammenschluss
,
bei
dem
keine
Gegenleistung
übertragen
wird
,
hat
der
Erwerber
den
zum
Erwerbszeitpunkt
geltenden
beizulegenden
Zeitwert
der
Anteile
des
Erwerbers
an
dem
erworbenen
Unternehmen
anstelle
des
zum
Erwerbszeitpunkt
geltenden
beizulegenden
Zeitwerts
der
übertragenen
Gegenleistung
zu
verwenden(
Paragraph
32(a)(i)). [EU]
33
...
To
determine
the
amount
of
goodwill
in
a
business
combination
in
which
no
consideration
is
transferred
,
the
acquirer
shall
use
the
acquisition-date
fair
value
of
the
acquirer's
interest
in
the
acquiree
in
place
of
the
acquisition-date
fair
value
of
the
consideration
transferred
(paragraph
32
(a)(i)).
3
Die
Bilanzierungsvorschriften
für
Unternehmenszusammenschlüsse
und
deren
Auswirkungen
auf
die
Konsolidierung
,
einschließlich
des
bei
einem
Unternehmenszusammenschluss
entstehenden
Geschäfts-
und
Firmenwerts
(
Goodwill
),
werden
in
diesem
IFRS
nicht
behandelt
(
siehe
IFRS
3
Unternehmenszusammenschlüsse
). [EU]
3
This
IFRS
does
not
deal
with
the
accounting
requirements
for
business
combinations
and
their
effect
on
consolidation
,
including
goodwill
arising
on
a
business
combination
(see
IFRS
3
Business
Combinations
).
Abgesehen
von
der
streitigen
Maßnahme
erlauben
die
spanischen
Steuervorschriften
die
Abschreibung
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
nur
bei
Unternehmensverschmelzungen
,
die
durch
Erwerb
oder
Einbringung
von
Unternehmensteilen
unabhängiger
Unternehmen
erfolgen
,
sowie
bei
Fusionen
oder
Spaltungen
. [EU]
Under
Spanish
tax
policy
principles
,
with
the
exception
of
the
measure
in
question
,
goodwill
can
only
be
amortised
following
a
business
combination
that
arises
either
as
a
result
of
acquisition
or
contribution
of
the
assets
held
by
independent
companies
or
following
a
merger
or
de-merger
operation
.
Abgesehen
von
der
streitigen
Maßnahme
erlauben
die
spanischen
Steuervorschriften
die
Abschreibung
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
nur
bei
Unternehmensverschmelzungen
,
die
durch
Erwerb
oder
Einbringung
von
Unternehmensteilen
unabhängiger
Unternehmen
erfolgen
,
sowie
bei
Fusionen
oder
Spaltungen
. [EU]
Under
Spanish
tax
principles
,
with
the
exception
of
the
contested
measure
,
goodwill
can
only
be
amortised
following
a
business
combination
that
arises
either
as
a
result
of
acquisition
or
contribution
of
the
assets
constituting
independent
businesses
or
following
a
merger
or
de-merger
operation
.
Angebote
für
den
Erwerb
einer
Beteiligung
umfassten
in
der
Regel
einen
Aufschlag
auf
den
Preis
der
Anteile
des
Zielunternehmens
,
der
in
nahezu
allen
Fällen
zum
Entstehen
eines
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
führe
. [EU]
Takeover
bids
usually
presuppose
the
payment
of
a
premium
over
the
share
price
of
the
target
company
that
would
almost
always
result
in
financial
goodwill
.
Ansatz
und
Bewertung
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
oder
eines
Gewinns
aus
einem
Erwerb
zu
einem
Preis
unter
Marktwert
[EU]
Recognising
and
measuring
goodwill
or
a
gain
from
a
bargain
purchase
Artikel
12
Absatz
3
TRLIS
könne
nicht
als
allgemeine
Regel
für
die
Abschreibung
des
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
bezeichnet
werden
,
da
er
sich
auf
die
steuerliche
Abzugsfähigkeit
von
Beteiligungen
an
nicht
börsennotierten
Unternehmen
beziehe
.
Diese
Bestimmung
beziehe
sich
auf
die
Wertminderung
des
theoretischen
Buchwertes
und
nicht
auf
den
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwert
.
Artikel
12
Absätze
3
und
5
TRLIS
seien
zwei
einander
ergänzende
allgemeine
Vorschriften:
Gegenstand
von
Absatz
3
sei
die
durch
negative
Ergebnisse
des
Zielunternehmens
bedingte
Wertminderung
,
während
sich
Absatz
5
lediglich
auf
den
steuerlichen
Abzug
des
Teils
der
Wertminderung
beziehe
,
der
durch
die
Wertminderung
des
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
bedingt
sei
. [EU]
Article
12
(3)
and
12
(5)
TRLIS
are
two
complementary
general
rules:
the
first
refers
to
the
depreciation
attributed
to
the
losses
generated
by
the
target
company
,
whereas
the
second
refers
to
the
deduction
only
of
the
part
of
the
depreciation
attributable
to
the
depreciation
of
financial
goodwill
.
Artikel
12
Absatz
3
TRLIS
könne
nicht
als
allgemeine
Regel
für
die
Abschreibung
des
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
bezeichnet
werden
,
da
er
sich
auf
die
steuerliche
Abzugsfähigkeit
von
Beteiligungen
an
nicht
börsennotierten
Unternehmen
beziehe
. [EU]
It
is
incorrect
to
present
Article
12
(3)
TRLIS
as
the
general
rule
for
amortisation
of
financial
goodwill
since
this
Article
refers
to
the
deduction
of
shareholdings
in
non-listed
entities
.
Artikel
12
Absätze
3
und
5
TRLIS
seien
zwei
einander
ergänzende
allgemeine
Vorschriften:
Gegenstand
von
Absatz
3
sei
die
durch
negative
Ergebnisse
des
Zielunternehmens
bedingte
Wertminderung
,
während
sich
Absatz
5
lediglich
auf
den
steuerlichen
Abzug
des
Teils
der
Wertminderung
beziehe
,
der
durch
die
Wertminderung
des
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
bedingt
sei
. [EU]
Article
12
(3)
and
12
(5)
TRLIS
are
two
complementary
general
rules:
the
first
refers
to
the
depreciation
attributed
to
the
losses
generated
by
the
target
company
,
whereas
the
second
refers
to
the
deduction
only
of
the
part
of
the
depreciation
attributable
to
the
depreciation
of
financial
goodwill
.
Artikel
89
Absatz
3
TRLIS
"Participaciones
en
el
capital
de
la
entidad
transmitente
y
de
la
entidad
adquirente"
(
Beteiligungen
am
Kapital
des
übertragenden
und
des
erwerbenden
Unternehmens
)
in
Kapitel
VII
,
Abschnitt
VIII
mit
der
Überschrift
"Régimen
especial
de
las
fusiones
,
escisiones
,
aportaciones
de
activos
y
canje
de
valores"
(
Sonderregelung
für
Fusionen
,
Spaltungen
,
Einbringungen
von
Unternehmensteilen
und
den
Austausch
von
Anteilen
):
Artikel
89
Absatz
3
TRLIS
behandelt
die
Abschreibung
des
aus
einer
Unternehmensumstrukturierung
resultierenden
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
. [EU]
Article
89
(3)
TRLIS
(Article
89
is
entitled
'Holdings
in
the
capital
of
the
transferring
entity
and
the
acquiring
entity'
),
is
contained
in
Chapter
VII
,
Section
VIII
on
the
'Special
system
for
mergers
,
divisions
,
transfers
of
assets
and
exchanges'
.
Article
89
(3)
TRLIS
provides
for
the
amortisation
of
goodwill
arising
from
business
restructuring
.
B46
Bei
einem
Unternehmenszusammenschluss
,
der
ohne
die
Übertragung
einer
Gegenleistung
erfolgte
,
muss
der
Erwerber
zur
Bewertung
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
oder
eines
Gewinns
aus
einem
Erwerb
zu
einem
Preis
unter
dem
Marktwert
den
zum
Erwerbszeitpunkt
gültigen
beizulegenden
Zeitwert
seines
Anteils
an
dem
erworbenen
Unternehmen
anstelle
des
zum
Erwerbszeitpunkt
gültigen
beizulegenden
Zeitwerts
der
übertragenen
Gegenleistung
nutzen
(
siehe
Paragraphen
32-34
). [EU]
B46
In
a
business
combination
achieved
without
the
transfer
of
consideration
,
the
acquirer
must
substitute
the
acquisition-date
fair
value
of
its
interest
in
the
acquiree
for
the
acquisition-date
fair
value
of
the
consideration
transferred
to
measure
goodwill
or
a
gain
on
a
bargain
purchase
(see
paragraphs
32–
;34).
Bei
den
genannten
Transaktionen
,
die
außerhalb
des
tatsächlichen
und
rechtlichen
Gemeinschaftsrahmens
liegen
,
könnte
die
steuerliche
Abschreibung
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
notwendig
sein
,
um
die
Steuerneutralität
zu
gewährleisten
. [EU]
Amortisation
of
financial
goodwill
for
these
transactions
,
which
fall
outside
the
Community
factual
and
legal
framework
,
may
be
necessary
to
ensure
tax
neutrality
.
bucht
es
die
Vermögenswerte
(
einschließlich
des
Geschäfts-
und
Firmenwerts
)
und
Schulden
des
Tochterunternehmens
zu
deren
Buchwerten
zum
Zeitpunkt
des
Verlustes
der
Beherrschung
aus
[EU]
derecognises
the
assets
(including
any
goodwill
)
and
liabilities
of
the
subsidiary
at
their
carrying
amounts
at
the
date
when
control
is
lost
C9
Entsteht
zwischen
einer
zuvor
nach
der
Equity-Methode
angesetzten
Beteiligung
einschließlich
sonstiger
Posten
,
die
gemäß
Paragraph
38
des
IAS
28
(
in
der
2011
geänderten
Fassung
)
Bestandteil
der
Nettobeteiligung
des
Unternehmens
an
der
Vereinbarung
waren
,
und
dem
angesetzten
Nettobetrag
der
Vermögenswerte
und
Schulden
unter
Einschluss
eines
eventuellen
Geschäfts-
und
Firmenwerts
eine
Differenz
,
wird
wie
folgt
verfahren:
[EU]
C9
Any
difference
arising
from
the
investment
previously
accounted
for
using
the
equity
method
together
with
any
other
items
that
formed
part
of
the
entity's
net
investment
in
the
arrangement
in
accordance
with
paragraph
38
of
IAS
28
(as
amended
in
2011
),
and
the
net
amount
of
the
as
sets
and
liabilities
,
including
any
goodwill
,
recognised
shall
be:
Da
der
aktuelle
Abschreibungskoeffizient
des
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
mindestens
20
Jahre
lang
mit
dem
Abschreibungskoeffizienten
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
übereinstimme
,
bilde
die
Regel
keine
Ausnahme
vom
allgemeinen
Steuersystem
. [EU]
Since
the
current
amortisation
coefficient
for
financial
goodwill
over
a
minimum
of
20
years
is
the
same
as
the
amortisation
coefficient
for
goodwill
,
the
rule
does
not
constitute
an
exception
to
the
general
tax
system
.
Daher
vertreten
Spanien
und
die
30
Beteiligten
die
Auffassung
,
dass
die
steuerliche
Behandlung
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
bei
Erwerb
ausländischer
Beteiligungen
als
angemessener
Bezugsrahmen
für
die
beihilferechtliche
Würdigung
der
streitigen
Maßnahme
zu
betrachten
ist
. [EU]
Therefore
,
the
Spanish
authorities
and
the
30
interested
parties
consider
that
the
correct
reference
framework
for
the
assessment
of
the
contested
measure
would
be
the
tax
treatment
of
goodwill
for
foreign
acquisitions
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Firmenwerts":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners