DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

58 results for 1540/98
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

ab dem 1. Januar 1999 bis zum 31. Dezember 2003 die Verordnung (EG) Nr. 1540/98 des Rates vom 29. Juni 1998 zur Neuregelung der Beihilfen für den Schiffbau [EU] from 1 January 1999 to 31 December 2003: Council Regulation (EC) No 1540/98 of 29 June 1998 establishing new rules on aid to shipbuilding [45]

Auch wenn die Verordnung (EG) Nr. 1540/98 am 31. Dezember 2003 außer Kraft trat und die Bekanntmachung der Kommission über die zur Beurteilung unrechtmäßiger staatlicher Beihilfen anzuwendenden Regeln hierauf keinen Bezug nimmt, hat die Kommission die Absicht, diese Verordnung im vorliegenden Fall unter Verweis auf ihren umfangreichen Ermessensspielraum im Interesse einer einheitlichen Rechtspraxis anzuwenden. [EU] Although Regulation (EC) No 1540/98 expired on 31 December 2003, and is not concerned by the Commission notice on the determination of the applicable rules for the assessment of unlawful State aid [8], in the interest of a consistent practice the Commission - using its broad margin of appreciation - intends to apply that Regulation in the present case.

Auch wenn die Verordnung (EG) Nr. 1540/98 des Rates am 31. Dezember 2003 außer Kraft trat und die Bekanntmachung der Kommission über die zur Beurteilung unrechtmäßiger staatlicher Beihilfen anzuwendenden Regeln hierauf keinen Bezug nimmt, wird die Kommission diese Verordnung im Interesse einer einheitlichen Rechtspraxis im vorliegenden Fall anwenden. [EU] Even though Regulation (EC) No 1540/98 expired on 31 December 2003, and it is not concerned by the Commission's notice on the determination of the applicable rules for the assessment of unlawful State aid [8], in the interest of a consistent practice, the Commission will apply this Regulation in the present case.

Auf dieser Grundlage erließ der Rat am 29. Juni 1998 die Verordnung (EG) Nr. 1540/98, die vom 1. Januar 1999 bis 31. Dezember 2003 in Kraft war und die gemäß der Bekanntmachung der Kommission über die zur Beurteilung unrechtmäßiger staatlicher Beihilfen anzuwendenden Regeln auf alle in diesem Zeitraum gewährten rechtswidrigen Beihilfen zur Anwendung kommt. [EU] The Commission notes that the Council adopted on this basis on 29 June 1998 the Shipbuilding Regulation, which was in force from 1 January 1999 to 31 December 2003. It applies to any illegal aid provided during this period, in line with the Commission notice on the determination of the applicable rules for the assessment of unlawful State aid [15].

Aufgrund der obigen Ausführungen ist die Kommission der Auffassung, dass die Verlängerung der Dreijahresfrist für die Ablieferung der beiden von Estaleiros Navais de Viana do Castelo S. A. gefertigten Produkten- und Chemikalientanker wegen der technischen Komplexität des Projekts nach Artikel 3 Absatz 2 Unterabsatz 2 der Verordnung Nr. 1540/98 genehmigt werden kann. [EU] In the light of the foregoing, the Commission considers that in accordance with Article 3(2) subparagraph 2 of Regulation No 1540/98 an extension of the three year delivery limit can be approved for the two product/chemical tankers built by Estaleiros Navais de Viana do Castelo, S.A based on the technical complexity of the project.

Beihilfen für den Schiffbau fallen in den Anwendungsbereich der Verordnung (EG) Nr. 1540/98 des Rates vom 29. Juni 1998 zur Neuregelung der Beihilfen für den Schiffbau in der Fassung des Beschlusses Nr. 12/99 des Gemischten EWR-Ausschusses zu Zwecken des EWR-Abkommens, nachstehend Schiffbau-Verordnung (siehe auch Kapitel 31 der Leitlinien für staatliche Beihilfen). [EU] Aid to shipbuilding is covered by Council Regulation (EC) No 1540/98 establishing new rules on aid to shipbuilding, as adapted for purpose of the EEA Agreement by the EEA Joint Committee Decision No 12/99, hereinafter referred to as the Shipbuilding Regulation (see also Chapter 31 of the State aid Guidelines).

Da der mit Sicherheiten versehene Kredit für die Finanzierung eines Investitionsplans im Rahmen eines Umstrukturierungsplans bestimmt war und da darüber hinaus HSY ein Unternehmen in Schwierigkeiten war, muss die staatliche Bürgschaft aufgrund von Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1540/98 gewürdigt werden. [EU] Since the guaranteed loan aimed at financing an investment plan which was a part of a restructuring plan and since in addition HSY was in difficulty, the State guarantee should be assessed on the basis of Article 5 of Regulation (EC) No 1540/98.

Daher hatte die Kommission daher auf der Grundlage der Verordnung (EG) Nr. 1540/98 zu prüfen, ob die beanstandeten Maßnahmen den Wettbewerb im zivilen Schiffbau und in der zivilen Schiffsreparatur verfälschen oder zu verfälschen drohen. [EU] The Commission therefore had to assess the contested measures under Regulation (EC) No 1540/98 as far as they distort, or threaten to distort, competition in civil shipbuilding and civil ship-repair.

Da in der Verordnung (EG) Nr. 1540/98 eine solche Form der Beihilfe nicht vorgesehen ist, geht die Kommission davon aus, dass diese Bestimmung mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar ist. [EU] Regulation (EC) No 1540/98 did not provide for such aid, and the Commission therefore concludes that this provision is not compatible with the common market.

Da in der Verordnung (EG) Nr. 1540/98 eine solche Form der Beihilfe nicht vorgesehen ist, hält die Kommission diese Beihilfe für mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar. [EU] Given that Regulation (EC) No 1540/98 did not provide for such aid, the Commission concludes that this aid is not compatible with the common market.

Da in der Verordnung (EG) Nr. 1540/98 eine solche Form der Beihilfe nicht vorgesehen ist, kommt die Kommission zu dem Schluss, dass sie nicht für mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar erklärt werden kann. [EU] Regulation (EC) No 1540/98 did not provide for such aid, and the Commission concludes that it cannot be declared compatible with the common market.

Da obiges Darlehen als Maßnahme D2 auf die Finanzierung eines Investitionsplans im Rahmen eines Umstrukturierungsplans abzielte und da es einem Unternehmen in Schwierigkeiten gewährt wurde, muss es als Umstrukturierungsbeihilfe gewertet werden, die unter Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1540/98 fällt. [EU] Since, as measure P2, this loan aimed at financing an investment plan which was a part of a restructuring plan and since it was granted to a firm in difficulty, it should also be considered as restructuring aid covered by Article 5 of Regulation (EC) No 1540/98.

Des Weiteren hegte sie Zweifel, ob eine derartige Beihilfe als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar angesehen werden kann, da sie mit der Entscheidung der Kommission aus dem Jahr 1997 nicht vereinbar zu sein scheint, in der die Kommission ein letztes Beihilfepaket für die Umstrukturierung der staatseigenen Werften genehmigte; sie stelle daher eine Umstrukturierungsbeihilfe dar, die mit Artikel 5 Absatz 1 zweiter Unterabsatz erster Gedankenstrich der Verordnung (EG) Nr. 1540/98 unvereinbar ist. [EU] It was also doubtful whether such aid was compatible with the common market as it appeared not to be compatible with the Commission decision of 1997 approving the last restructuring aid package for the public shipyard group and, therefore, constituting incompatible restructuring aid pursuant to the first indent of the second subparagraph of Article 5(1) of Regulation (EC) No 1540/98 establishing new rules on aid to shipbuilding (hereafter the Shipbuilding Regulation).

Die Anwendung der derzeit geltenden Vorschriften hätte keine Auswirkungen auf dieses Verfahren, da darin Betriebsbeihilfen ebenso wenig wie in der Verordnung (EG) Nr. 1540/98 vorgesehen sind. [EU] It is noted that the application of the current Framework would not alter the final outcome of these proceedings, since in the same way as Regulation (EC) No 1540/98, it does not provide for operating aid.

Die Dreijahresfrist nach Artikel 3 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1540/98 des Rates für die Ablieferung der beiden von Estaleiros Navais de Viana do Castelo S. A. gefertigten Produkten- und Chemikalientanker wird für das Schiff C 224 bis zum 29. Oktober 2004 und für das Schiff C 225 bis zum 5. Februar 2005 verlängert. [EU] The three-year delivery limit foreseen in Article 3(2) of Council Regulation(EC) No 1540/98 is extended for two product-chemical tankers built at Estaleiros Navais de Viana do Castelo, to 29 October 2004 for ship C 224 and 5 February 2005 for ship C 225.

Die in Artikel 3 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1540/98 vorgesehene Auslieferungsfrist von drei Jahren kann für das von Fincantieri gebaute Schiff 6079 nicht verlängert werden. [EU] The three-year delivery limit laid down in Article 3(2) of Council Regulation No 1540/98 cannot be extended for ship 6079 built by Fincantieri.

Die in Artikel 3 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1540/98 vorgesehene Lieferfrist von drei Jahren kann für das von der Werft Cantieri Navali Termoli S.p.A. gebaute Schiff C.180 (ehemals C.173) nicht verlängert werden. [EU] The three-year delivery limit laid down in Article 3(2) of Regulation (EC) No 1540/98 may not be extended for ship C.180 (ex C.173) built by Cantieri Navali Termoli SpA.

Die Kommission hat bereits darauf hingewiesen, dass für die Beihilfen für den Schiffbau seit dem 1. Januar 1999 die Verordnung (EG) Nr. 1540/98 des Rates gilt. [EU] The Commission has already indicated that aid to shipbuilding was regulated from 1 January 1999 by Regulation (EC) No 1540/98.

Die Kommission hatte Zweifel hinsichtlich der Vereinbarkeit von zwei Beihilfemaßnahmen mit der Verordnung (EG) Nr. 1540/98. [EU] The Commission expressed doubts as to the compatibility of two aid measures with Regulation (EC) No 1540/98.

Die Kommission kam zu dem Schluss, dass diese Beihilfe die Bedingungen des Artikels 4 der Verordnung (Ε;G) Nr. 1540/98 erfüllte und daher mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar war. [EU] The Commission found that this aid fulfilled the conditions of Article 4 of Regulation (ΕC) No 1540/98, and was therefore compatible with the common market.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners