A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Gefahrstoffverordnung
Gefahrzeichen
Gefahrübergang
Gefahrübertragung
Gefallen
Gefallen an finden
Gefallendenkmal
Gefallenengedenktag
Gefallener
Search for:
ä
ö
ü
ß
147 results for
gefallen
Word division: ge·fal·len
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Er
lässt
sich
von
seiner
Frau
allerhand
gefallen
.
He
puts
up
with
an
awful
lot
from
his
wife
.
Das
lasse
ich
mir
nicht
mehr/nicht
länger
gefallen
/bieten
!
I'm
not
going
to
take
it
any
more
!
Ich
hab's
dann
bald
kapiert
.;
Bei
mir
ist
der
Groschen
dann
bald
gefallen
.
I
soon
caught
on
; I
soon
latched
on
.
Mir
hat
es
nicht
gut
gefallen
.
Den
Kindern
übrigens
auch
nicht
.
I
didn't
like
it
much
.
Nor
did
the
children
,
for
that
matter
.
Es
hat
mir
sehr
gut
gefallen
.
I
liked
it
very
much
.; I
liked
it
a
lot
.
Mir
hat
ihr
grüner
Umschlag
gefallen
und
ihr
mein
gelber
,
also
haben
wir
getauscht
.
I
liked
her
green
cover
and
she
liked
my
yellow
one
,
so
we
swapped
.
Die
Rundfahrt
ist
buchstäblich
ins
Wasser
gefallen
.
The
tour
was
virtually
a
washout
.
Ich
hätte
nie
gedacht
,
dass
ich
mir
in
einem
Kilt
gefallen
würde
.
I
never
thought
I'd
fancy
myself
in
a
kilt
.
Das
lass
ich
mir
gefallen
!
I'm
glad
of
that
!
Der
Groschen
ist
gefallen
!
Now
he
gets
the
point
!
Es
ist
ihm
in
den
Schoß
gefallen
.
It
just
fell
into
his
lap
.
Ich
bin
aus
allen
Wolken
gefallen
.
[übtr.]
It
left
me
speechless
.; I
was
flabbergasted
.
Ich
bin
fast
vom
Stängel
(
Stengel
[alt]
)
gefallen
.
I
nearly
fell
over
backwards
.
Aber
auch
Erwachsene
finden
Gefallen
an
den
niedlichen
Stofftieren
-
vor
allem
wenn
sie
einen
Knopf
im
Ohr
tragen
und
aus
dem
schwäbischen
Giengen
kommen
. [G]
But
adults
too
find
pleasure
in
these
sweet
cuddly
toys
-
especially
if
they've
got
a
button
in
their
ear
and
come
from
Giengen
in
Swabia
.
Albrecht
Puhlmann
,
seit
der
Spielzeit
2001/2002
Intendant
der
Staatsoper
Hannover
und
damit
Nachfolger
des
mehr
als
zwei
Jahrzehnte
(
von
1979
bis
2001
)
amtierenden
Intendanten-Patriarchen
Hans-Peter
Lehmann
,
wird
an
diesem
Abend
ein
Stein
vom
Herzen
gefallen
sein
. [G]
That
evening
must
have
taken
a
load
off
the
mind
of
Albrecht
Puhlmann
,
general
director
of
the
Staatsoper
Hannover
since
the
2001/2002
season
and
successor
of
the
patriarch
Hans-Peter
Lehmann
who
reigned
as
general
director
for
more
than
two
decades
(from
1979
to
2001
).
Angeregt
durch
die
Literatur
der
Stadtspaziergänge
finden
immer
mehr
Menschen
Gefallen
an
nostalgisch
inspirierten
Spaziergängen
durch
die
schmalen
Gassen
und
Viertel
. [G]
Animated
by
the
city-walks
found
in
literature
,
more
and
more
people
are
starting
to
enjoy
these
nostalgically
inspired
walks
through
the
narrow
lanes
and
districts
.
Das
Aufkommen
neuer
Medien
sowie
Video
und
Computer
generierter
Darstellungen
hat
für
eine
Renaissance
des
Realismus
auf
breiter
Front
und
durch
alle
künstlerischen
Bildgattungen
hindurch
gesorgt
;
Formen
der
Abstraktion
sind
aus
den
Wertkategorien
bildender
Kunst
heraus
gefallen
,
bedeuten
nichts
mehr
für
das
Machen
oder
Verstehen
von
Kunst
. [G]
The
emergence
of
new
media
as
well
as
video
and
computer-generated
images
has
sparked
a
renaissance
of
realism
on
a
wide
front
and
in
every
genre
of
the
visual
arts
;
forms
of
abstraction
have
been
stricken
from
the
value
hierarchy
in
the
fine
arts
,
are
no
longer
of
importance
in
the
making
or
understanding
of
art
.
Das
ist
nicht
mehr
mein
Stück
."/"Aber
es
wurde
doch
kaum
eine
Zeile
gestrichen
."/"Ich
weiß
."/"Es
wurde
auch
nichts
hinzu
gedichtet
oder
mit
Fremdtext
gemischt
."/"Ich
weiß
."/"Es
gibt
auch
kein
Regiekonzept
,
das
Ihren
Text
verstellt
."/"Ja,
ja
,
ich
weiß
,
aber
mir
gefallen
die
Darsteller
nicht
." [G]
That
is
not
my
play
anymore
."/"But
hardly
a
line
was
left
out
."/"I
know
."/"Nothing
was
added
and
no
extra
text
was
combined
with
your
own
."/"I
know
."/"And
the
stage-director's
concept
doesn't
distort
your
text
."/"Yeah,
yeah
, I
know
,
but
I
don't
like
the
actors
."
Der
große
Zweifler
als
Vorbild
für
einen
neuen
Malboom
,
das
ist
ein
Widerspruch
,
der
Martin
Kippenberger
gefallen
hätte
. [G]
The
great
doubter
serving
as
a
role-model
for
a
new
painting
boom:
that's
a
paradoxical
irony
Martin
Kippenberger
would
have
appreciated
.
Die
Entscheidung
über
die
ersten
Förderungen
durch
die
Bundeskulturstiftung
ist
bereits
gefallen
:
29
Projekte
,
davon
13
aus
Deutschland
und
16
aus
dem
Ausland
,
wurden
in
diesem
Jahr
unterstützt
. [G]
The
decision
on
the
first
support
by
the
Bundeskulturstiftung
has
already
been
taken:
29
projects
,
13
of
them
from
Germany
and
16
from
abroad
,
have
been
supported
this
year
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gefallen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners