DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

19 similar results for Bundeshaftung
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Bezüglich der Vergleichbarkeit mit anderen Finanzinstrumenten erklärte Österreich, dass die Bundeshaftung nicht mit einer Kapitalzufuhr zu vergleichen sei, sofern der Haftungsfall nicht eintrete. [EU] Regarding comparability with other financial instruments, Austria explained that the guarantee would not be similar to a capital injection, provided no drawdown takes place.

Das Beihilfeelement der Bundeshaftung [EU] The aid element in the State guarantee

Die Bundeshaftung habe also auch aus der Sicht sonstiger Wettbewerber nicht zu einer Verzerrung des Wettbewerbs geführt. [EU] The State guarantee thus would not lead to a distortion of competition in the view of other competitors.

Die Gründung der beiden oben genannten SPV durch private Marktteilnehmer wäre ohne die Bundeshaftung nicht erfolgt und steht daher nicht im Widerspruch zu dieser Auffassung. [EU] The setting up by private operators of the two above mentioned SPVs does not invalidate this view as the SPVs would not have been created in the absence of the guarantee.

Die Kommission konnte auf der Grundlage der verfügbaren Informationen nicht genau feststellen, ob die Beihilfe auf das unbedingt notwendige Mindestmaß begrenzt ist, und sie bezweifelte, dass Österreich das Beihilfeelement der Bundeshaftung angemessen bewertet hat, da die Bürgschaft ähnliche Auswirkungen wie eine Kapitalzufuhr hat. [EU] The Commission was unable on the basis of the available information to determine precisely whether the aid was the absolute minimum necessary and expressed doubts as whether Austria adequately valued the aid element in the State guarantee since, in practice, the guarantee has a similar effect to that of a capital injection.

Diese Verkaufsverpflichtung bildet die wichtigste Grundlage für die Bewertung der Bundeshaftung. [EU] This selling commitment sets the main scene for evaluating the aid amount in the State guarantee.

Die staatliche Beihilfe, die Österreich für die Umstrukturierung der BAWAG-PSK in Form einer übernommenen Bundeshaftung für einen Gesamtbetrag von 900 Mio. EUR gewährt hat, ist mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar, sofern die in Artikel 2 genannten Bedingungen und Auflagen erfüllt werden [EU] The State guarantee of EUR 900 million implemented by Austria for the restructuring of BAWAG-PSK constitutes State aid within the meaning of Article 87(1) EC that is compatible with the common market subject to the obligations and conditions set out in Article 2.

Die Umstrukturierungskosten belaufen sich auf mindestens Mrd. EUR. Sie werden nicht unmittelbar durch die Bundeshaftung finanziert, sondern zu 100 % von der Bank und ihren Eigentümern getragen. [EU] The restructuring costs amount at least to EUR [...] billion. The State guarantee does not directly finance these costs, which are 100 % borne by the Bank and its owners.

Es wäre unlogisch, wenn die Wettbewerber der BAWAG-PSK mit Hilfe der SPV vorübergehend finanzielle Unterstützung leisteten, wenn sie zugleich aus der Bundeshaftung eine nennenswerte Wettbewerbsverzerrung ableiteten. [EU] It would be illogical for competitors of BAWAG-PSK to temporarily provide financial support for the Bank through the SPVs, if they expect a noticeable distortion of competition from the State guarantee.

Ferner bestanden weitere Unsicherheitsfaktoren, z. B. in Zusammenhang mit der Refco-Sache in den USA, und ein privater Bürge hätte beurteilen müssen, ob sein Eingreifen - im Vergleich zu einer Bundeshaftung - ausreichend gewesen wäre, um den "Bank-Run" zu beenden. [EU] In addition, various uncertainties remained, for instance in respect to the Refco case in the USA. Moreover, a private guarantor would have had to assess whether its intervention would have been sufficient, compared to a State guarantee, to stop the run on the bank.

Folglich kann das in der Bundeshaftung enthaltene Beihilfeelement nach Auffassung der Kommission nur als Bandbreite geschätzt werden. [EU] As a consequence, the Commission considers that the aid amount involved in the guarantee could only be estimated within a range.

Im Fall BAWAG-PSK führte die Kommission ebenfalls eine eingehende Prüfung aller Aspekte der drei möglichen Szenarien durch, um den Beihilfewert der Bundeshaftung zu ermitteln. [EU] In the BAWAG-PSK case, the Commission has also conducted a specific in-depth economic analysis of the occurrence of each aspect of the three possible scenarios in order to figure out the aid value in the State guarantee.

Österreich bewertete den Wert der Bürgschaft auch durch Ermittlung des theoretischen Refinanzierungsvorteils der Bundeshaftung für die BAWAG-PSK. [EU] Austria alternatively evaluated the value of the guarantee by determining the theoretical refinancing advantage for BAWAG-PSK resulting from the guarantee.

Österreich vertrat die Auffassung, dass die Bundeshaftung für die Zwecke der Berechnung des Beihilfeelements indirekt mit einer beispielsweise im Fall CFF gewährten Bürgschaft für Verbindlichkeiten vergleichbar sei. [EU] Austria concluded that for the purpose of calculating the aid element, the State guarantee would be indirectly comparable with a guarantee securing liabilities such as it was granted in the case of CFF.

Sofern eine Haftungsinanspruchnahme auf eine drohende Insolvenz gestützt würde, die auf einen künftigen Wegfall der Bundeshaftung zurückzuführen wäre, hätte Österreich eine solche Haftungsinanspruchnahme dadurch abwenden können, dass es die Haftung vor deren Ablauf prolongierte. [EU] If a claim under the liability had been based on insolvency risks resulting from a future loss of the guarantee of Austria, Austria could avoid such a claim by extending the liability prior to its expiration.

Unter Zugrundelegung der Änderung der Swap Spreads vor und nach Gewährung der Bundeshaftung. [EU] Based on the change of Swap spreads before and after the implementation of the guarantee.

Vielmehr zeige das Vorgehen der Banken und Versicherer, dass der durch die Bundeshaftung gesicherte Fortbestand der BAWAG-PSK jedenfalls nicht als Wettbewerbsstörung aufgefasst wurde und wird. [EU] Indeed, the approach of banks and insurers rather shows that the continued existence of BAWAG-PSK, which the State guarantee secures, has never been and will not be regarded as a distortion of competition.

Weil die BAWAG-PSK im Frühjahr 2006 im Kern gesund gewesen und nur wegen der eingrenzbaren Probleme in finanzielle Schwierigkeiten geraten sei, sei ihr Wert im Zeitpunkt der Übernahme der Bundeshaftung mit rund 2,6 Mrd. EUR angesetzt worden. [EU] This high value is also reflected in the tender, notably in the final offers made in December 2006 and finally in the total investment made by Cerberus.

Zusätzlich zur Bundeshaftung waren zwei Special Purpose Vehicles (nachfolgend "SPV" genannt) von privaten Banken einerseits und Versicherungsgesellschaften andererseits gegründet worden, um die bankrechtliche Kernkapitalquote der BAWAG-PSK abzusichern. [EU] In addition to the State guarantee, two special-purpose vehicles (hereafter SPVs) had been created by private banks, on the one hand, and insurance companies, on the other hand, in order to strengthen the capital ratios of BAWAG-PSK.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners