A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
zuerkennen
zuerst
zuerst da sein
zuerst einmal
zufallen
zufallsbedingt
zufliegen
zufließen
zuflüstern
Search for:
ä
ö
ü
ß
12 results for
zufallen
Word division: zu·fal·len
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Auch
dem
Rat
und
dem
Hohen
Vertreter
der
Union
für
Außen-
und
Sicherheitspolitik
sollten
Aufgaben
bei
der
Verwaltung
des
PRS
zufallen
,
was
sich
aus
der
Anwendung
der
Gemeinsamen
Aktion
2004/552/GASP
des
Rates
vom
12
.
Juli
2004
betreffend
die
Gesichtspunkte
des
Betriebs
des
europäischen
Satellitennavigationssystems
,
die
die
Sicherheit
der
Europäischen
Union
berühren
,
ergibt
. [EU]
The
Council
and
the
High
Representative
of
the
Union
for
Foreign
Affairs
and
Security
Policy
should
play
a
role
in
managing
the
PRS
,
through
the
application
of
Council
Joint
Action
2004/552/CFSP
of
12
July
2004
on
aspects
of
the
operation
of
the
European
satellite
radio-navigation
system
affecting
the
security
of
the
European
Union
[8].
Auch
wenn
diese
Texte
nur
Einrichtungen
mit
staatlichem
Rechnungsführer
betreffen
,
was
bei
La
Poste
nicht
der
Fall
ist
,
bestätigen
sie
dennoch
die
Lehre
der
Praxis
,
nämlich
,
dass
die
Rechte
und
Verpflichtungen
eines
abgewickelten
EPIC
entweder
dem
Staat
zufallen
oder
der
juristischen
Person
,
die
die
Aufgaben
des
EPIC
übernimmt
. [EU]
Even
though
such
legislation
concerns
only
establishments
with
a
public
accountant
-
such
as
La
Poste
does
not
have
-
it
nonetheless
confirms
the
lessons
drawn
from
actual
practice
,
namely
that
the
rights
and
obligations
of
a
wound-up
EPIC
go
either
to
the
State
or
to
the
legal
entity
that
will
take
over
the
establishment's
task
.
Der
Staat
in
seiner
Eigenschaft
als
Aktionär
wird
sich
in
seinem
Handeln
vom
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
leiten
lassen
.France
Télécom
wird
die
Aufgabe
zufallen
,
die
Modalitäten
und
den
genauen
Zeitplan
der
Kapitalerhöhung
festzulegen
. [EU]
The
State
shareholder
intends
to
act
like
a
prudent
investor
.It
will
be
for
France
Télécom
to
work
out
the
detailed
arrangements
and
precise
timetable
for
the
strengthening
of
its
capital
base
.
Eine
Konformitätsbewertungsstelle
ist
in
der
Lage
,
alle
Konformitätsbewertungsaufgaben
zu
bewältigen
,
die
ihr
nach
Artikel
20
zufallen
und
für
die
sie
notifiziert
wurde
,
gleichgültig
,
ob
diese
Aufgaben
von
der
Stelle
selbst
,
in
ihrem
Auftrag
oder
unter
ihrer
Verantwortung
erfüllt
werden
. [EU]
Conformity
assessment
bodies
shall
be
capable
of
carrying
out
the
conformity
assessment
tasks
assigned
to
them
by
the
provisions
of
Article
20
and
in
relation
to
which
they
have
been
notified
,
whether
those
tasks
are
carried
out
by
the
conformity
assessment
body
itself
or
on
its
behalf
and
under
its
responsibility
.
Eine
Konformitätsbewertungsstelle
ist
in
der
Lage
,
alle
Konformitätsbewertungsaufgaben
zu
bewältigen
,
die
ihr
nach
Maßgabe
von
[Verweis
auf
den
betreffenden
Teil
des
Rechtsakts]
zufallen
und
für
die
sie
notifiziert
wurde
,
gleichgültig
,
ob
diese
Aufgaben
von
der
Stelle
selbst
,
in
ihrem
Auftrag
oder
unter
ihrer
Verantwortung
erfüllt
werden
. [EU]
A
conformity
assessment
body
shall
be
capable
of
carrying
out
all
the
conformity
assessment
tasks
assigned
to
it
by
... [reference
to
relevant part of
the
legislation]
and
in
relation
to
which
it
has
been
notified
,
whether
those
tasks
are
carried
out
by
the
conformity
assessment
body
itself
or
on
its
behalf
and
under
its
responsibility
.
Es
wird
davon
ausgegangen
,
dass
eine
Anlage
ihren
Betrieb
teilweise
eingestellt
hat
,
wenn
ein
Anlagenteil
,
dem
mindestens
30
%
der
der
Anlage
endgültig
jährlich
kostenlos
zugeteilten
Emissionszertifikate
zufallen
,
oder
dem
über
50000
Zertifikate
zugeteilt
wurden
,
seine
Aktivitätsrate
in
einem
gegebenen
Kalenderjahr
gegenüber
der
Aktivitätsrate
,
die
für
die
Berechnung
der
Zuteilung
an
den
Anlagenteil
gemäß
Artikel
9
oder
gegebenenfalls
Artikel
18
zugrunde
gelegt
wurde
(
im
Folgenden
"Anfangsaktivitätsrate"
genannt
),
um
mindestens
50
%
verringert
. [EU]
An
installation
is
deemed
to
have
partially
ceased
operations
,
provided
that
one
sub-installation
,
which
contributes
to
at
least
30
%
of
the
installation's
final
annual
amount
of
emission
allowances
allocated
free
of
charge
or
to
the
allocation
of
more
than
50000
allowances
,
reduces
its
activity
level
in
a
given
calendar
year
by
at
least
50
%
compared
to
the
activity
level
used
for
calculating
the
sub-installation's
allocation
in
accordance
with
Article
9
or
,
where
applicable
,
with
Article
18
(hereinafter
'initial
activity
level'
).
France
Télécom
wird
die
Aufgabe
zufallen
,
die
Modalitäten
und
den
genauen
Zeitplan
der
Kapitalerhöhung
festzulegen
. [EU]
It
will
be
for
France
Télécom
to
work
out
the
detailed
arrangements
and
precise
timetable
for
the
strengthening
of
its
capital
base
.
Im
Falle
einer
Insolvenz
der
BAWAG-PSK
würden
ihre
Marktanteile
mit
hoher
Wahrscheinlichkeit
den
drei
größten
Wettbewerbern
im
Bankensektor
zufallen
. [EU]
In
the
case
of
an
insolvency
of
BAWAG-PSK
,
there
would
be
a
high
probability
that
its
market
shares
would
have
moved
to
the
three
large
main
competitors
in
the
banking
market
.
In
Anerkennung
der
Tatsache
,
dass
die
sich
aus
diesen
MTAs
ergebenden
Pflichten
ausschließlich
den
Vertragsparteien
dieser
MTAs
zufallen
,
stellen
die
Vertragsparteien
sicher
,
dass
bei
sich
aus
diesen
MTAs
ergebenden
Vertragsstreitigkeiten
die
Beschreitung
eines
Rechtswegs
entsprechend
den
in
ihrer
jeweiligen
Rechtsordnung
geltenden
gerichtlichen
Erfordernissen
möglich
ist
. [EU]
Contracting
Parties
shall
ensure
that
an
opportunity
to
seek
recourse
is
available
,
consistent
with
applicable
jurisdictional
requirements
,
under
their
legal
systems
,
in
case
of
contractual
disputes
arising
under
such
MTAs
,
recognising
that
obligations
arising
under
such
MTAs
rest
exclusively
with
the
parties
to
those
MTAs
.
Sämtliche
Mittel
des
9.
EEF
und
früherer
EEF
,
die
in
das
Buchungssystem
der
Kommission
eingestellt
sind
,
die
zwischen
dem
1.
April
und
dem
31
.
Dezember
2007
freigegeben
werden
und
der
Reserve
für
die
langfristige
Entwicklung
zufallen
,
werden
auf
die
für
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
AKP-Staaten
vorgesehene
Reserve
des
Finanzrahmens
für
die
regionale
Zusammenarbeit
und
Integration
übertragen
. [EU]
All
decommitments
from
the
Ninth
EDF
and
previous
EDFs
initiated
in
the
accounting
system
of
the
Commission
as
from
1
April
until
31
December
2007
which
accrue
to
the
long-term
development
reserve
shall
be
transferred
to
the
intra-ACP
reserve
in
the
envelope
for
regional
cooperation
and
integration
.
Sollten
die
Mittel
,
die
der
für
die
Zusammenarbeit
der
AKP-Staaten
vorgesehenen
Reserve
zufallen
,
nicht
ausreichen
,
um
den
gesamten
ermittelten
Bedarf
zu
decken
,
wird
das
in
Absatz
1
Buchstabe
j
genannte
Programm
entsprechend
gekürzt
. [EU]
Should
the
amounts
accrued
to
the
intra-ACP
reserve
be
insufficient
to
cover
all
needs
identified
,
the
programme
referred
to
in
paragraph
1(j)
shall
be
reduced
accordingly
.
Viertens
und
letztens
steht
die
beschriebene
Praxis
im
Einklang
mit
der
kodifizierenden
Anweisung
Nr
.
02-060-M95
vom
18
.
Juli
2002
und
dem
Leitfaden
für
die
finanzielle
Organisation
bei
Gründungen
,
Umwandlungen
und
Schließungen
öffentlicher
Unternehmen
,
nämlich
,
dass
die
Rechte
und
Verpflichtungen
eines
abgewickelten
EPIC
entweder
dem
Staat
zufallen
oder
der
juristischen
Person
,
die
die
Aufgaben
der
Einrichtung
übernimmt
. [EU]
Fourthly
and
finally
,
the
practice
described
in
the
study
is
in
accordance
with
codifying
instruction
No
02-060-M95
of
18
July
2002
and
the
guide
to
the
financial
organisation
of
the
creation
,
conversion
and
abolition
of
national
publicly
owned
establishments
,
cited
above
[109],
namely
that
the
rights
and
obligations
of
a
wound-up
EPIC
go
either
to
the
State
or
to
the
legal
entity
that
will
take
over
the
establishment's
task
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zufallen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners