DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

513 results for stellten
Tip: Conversion of units

 German  English

Die neuen Spieler stellten die altgedienten in den Schatten. The new players outshone the veterans.

An einer Fußgängerbrücke in Hamburg-Harburg stellten sie 1986 eine 12 Meter hohe Stele mit Bleimantel auf. [G] In 1986, they erected a 12-meter-high stele with a lead coating on a pedestrian bridge in Hamburg-Harburg.

Betrachtet man die Kunstgeschichte, so stellten für Künstler die klassischen Disziplinen der Naturwissenschaften wie etwa Mathematik, Chemie, und Physik, Geologie, oder Botanik nie von der Kunst abgegrenzte und für sie nicht zugängliche Bereiche dar. [G] In view of the history of art, the classical disciplines of the natural sciences such as mathematics, chemistry, physics, geology or botany have never represented for artists areas marked off from and inaccessible to art.

Bis in die Mitte des 19. Jahrhunderts stellten die Wander-Gießer die schweren Kunstwerke nämlich dort her, wo sie später auch läuten sollten. [G] Until the mid-19th century, the "travelling foundries" made the heavy works of art right where they were to ring.

Die ganz andere Spielweise, Artikulation und Phrasierung stellten sowohl eine Herausforderung dar als auch eine Chance, die Entwicklung der Komposition noch einmal aus einem anderen Blickwinkel nachzuvollziehen. [G] The entirely different manner of performance, articulation and phrasing represent both a challenge and an opportunity to understand the composition from another angle.

Die MacherInnen stellten aber schon kurz darauf nüchtern treffend fest, "dass der Rezipient einer interaktiven Arbeit aus dem vorhandenen Material eine subjektive, eigenständige Auswahl trifft, jedoch keine Möglichkeit hat, die vorgegebene Struktur zu verlassen oder sogar zu verändern." [G] Shortly afterwards, however, the artists soberly realised "that the recipient of an interactive work makes a subjective, independent selection from the material available, but does not have any opportunity to depart from the pre-defined structure, let alone to change it."

Die Polaroidtechnologie sei ein Vorläufer der digitalen Fotografie in dem Sinne, als Digitalkameras nahezu unmittelbar Bilder für ein vergleichendes Sehen im Display zur Verfügung stellten, erklärt Winfried Pauleit. [G] As Winfried Pauleit explains, Polaroid technology is a precursor of digital photography in the sense that digital cameras almost instantaneously present the pictures on the display.

Differenziert nach Art der Unternehmen ("Old Economy", Neuer Markt, sonstige Privatunternehmen) kommt die Erhebung für das vierte Quartal 2002 zu dem Ergebnis, dass in den Vorständen der 87 größten deutschen Kapitalgesellschaften der "Old Economy" Frauen nur acht Prozent der Aufsichtsratsmitglieder stellten und nur ein Prozent der Sitze in den Vorständen einnahmen. [G] Sorted into categories according to the type of company ("Old Economy", "New Economy", other private companies), the survey for the fourth quarter of 2002 revealed that women make up just eight percent of the supervisory board members and just one percent of the management board members in the 87 largest German "Old Economy" corporations,

Für die beteiligten Muslime stellten die Foren ein Fenster dar, durch das sie einen Einblick in die deutsche Gesellschaft bekamen. [G] The forums offered the participating Muslims a window through which they could view German society.

In Bremerhaven stellten sich nach dem Roadmovie "Verrückt nach Paris", in dem Behinderte ihrem Heim und dem nacheilenden Betreuer erfolgreich entfliehen, Regisseur Eike Besuden und Hauptdarsteller Frank Grabski dem interessierten Schüler-Publikum. [G] In Bremerhaven, after the road movie "Crazy about Paris" (Verrückt nach Paris) in which disabled people escape from their home and successfully evade the social workers who are pursuing them, the director Eike Besuden and his protagonist Frank Grabski joined in a discussion with the very interested audience of pupils.

Künstler wie CX Huth setzten sich ohne weiteres über unnötige Konventionen hinweg und stellten sich der Herausforderung, Comics für alle Altersgruppen zu machen. [G] Without thinking twice about it, artists such as CX Huth disregarded unnecessary conventions and took on the challenge of making comics for all age groups.

Weltweit stellten die deutschen Hersteller 10,0 Mio. Fahrzeuge her. [G] World-wide, German car makers produced 10.0 million vehicles.

Zu diesem Zeitpunkt jedoch stellten Politik und Philosophie für Habermas, dessen philosophisches und politisches Denken heute systematisch miteinander vermittelt sind, noch zwei völlig unterschiedliche Universen dar. [G] At that time, however, Habermas still viewed politics and philosophy as two completely different spheres, whereas now, his philosophical and political thinking is systematically intertwined.

11 dieser Unternehmen stellten die betroffenen Ware weder her noch führten sie sie aus und konnten deshalb im Rahmen der Untersuchung nicht als interessierte Parteien angesehen werden. [EU] However, 11 of these companies neither produced nor exported the product concerned and therefore could not be considered as interested parties in the investigation.

15 Unternehmen meldeten sich nach der Veröffentlichung der Einleitungsbekanntmachung und stellten fristgemäß Anfragen: Zehn Unternehmen waren ausführende Hersteller, die sich bereits gemeldet und bei der Ausgangsuntersuchung mitgearbeitet hatten. [EU] Of the 15 companies that came forward following the publication of the Notice of Initiation and made enquiries within the deadline:

2009 stellten die landwirtschaftlichen Betriebe mit einer Fläche von bis zu 5 Hektar 52,5 % aller landwirtschaftlichen Betriebe dar. [EU] In 2009, farms with an area of up to 5 hectares made up 52,5 % of all farms.

22 nicht in die Stichprobe einbezogene Unternehmen stellten Anträge auf Ermittlung einer individuellen Dumpingspanne. [EU] Requests for the determination of an individual dumping margin were submitted by 22 companies not selected in the sample.

3 weitere ausführende Hersteller stellten lediglich einen IB-Antrag. [EU] Three additional exporting producers requested only individual treatment.

Acht ausführende Hersteller, darunter Gruppen verbundener Unternehmen, stellten einen Antrag auf MWB gemäß Artikel 2 Absatz 7 der Grundverordnung bzw. auf IB, falls die Untersuchung ergeben sollte, dass sie die Voraussetzungen für eine MWB nicht erfüllten. [EU] Eight exporting producers, including groups of related companies, requested MET pursuant to Article 2(7) of the basic Regulation, or IT should the investigation establish that they do not meet the conditions for MET.

Acht ausführende Hersteller, darunter Gruppen verbundener Unternehmen, stellten einen Antrag auf MWB gemäß Artikel 2 Absatz 7 der Grundverordnung, ersatzweise auf IB, für den Fall, dass die Untersuchung ergeben sollte, dass sie die Voraussetzungen für eine MWB nicht erfüllen. [EU] Eight exporting producers, including groups of related companies, requested MET pursuant to Article 2(7) of the basic Regulation, or alternatively IT ; should the investigation establish that they do not meet the conditions for MET.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners