A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
38 results for nachzuvollziehen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Es
ist
nur
schwer
nachzuvollziehen
.
It's
hard
to
comprehend
.
Auch
wenn
auf
den
etwas
überdimensionierten
Straßen
der
32
.000
Einwohner
zählenden
Kleinstadt
schon
einmal
"Öde
und
Leere"
herrschen:
Dass
Fontane
hier
den
"Eindruck
der
Langenweile"
verspürt
hat
,
ist
heute
nicht
mehr
ohne
Weiteres
nachzuvollziehen
. [G]
While
"dreariness
and
emptiness"
may
once
have
dominated
the
disproportionately
wide
streets
of
the
town
,
which
has
a
population
of
32
,000,
it
is
difficult
to
imagine
today
that
Fontane
once
had
an
"impression
of
boredom"
here
.
Die
ganz
andere
Spielweise
,
Artikulation
und
Phrasierung
stellten
sowohl
eine
Herausforderung
dar
als
auch
eine
Chance
,
die
Entwicklung
der
Komposition
noch
einmal
aus
einem
anderen
Blickwinkel
nachzuvollziehen
. [G]
The
entirely
different
manner
of
performance
,
articulation
and
phrasing
represent
both
a
challenge
and
an
opportunity
to
understand
the
composition
from
another
angle
.
In
Berlin
,
wo
das
Aufeinandertreffen
von
Ost
und
West
am
eindringlichsten
nachzuvollziehen
ist
,
entstand
für
zahlreiche
Beobachter
der
Planungsdiskussion
der
1990er
Jahre
der
Eindruck
,
als
würde
nach
dem
Ende
des
politischen
Systems
auch
dessen
Architektur
und
Städtebau
als
obsolet
eingestuft
werden
. [G]
In
Berlin
,
where
the
meeting
of
East
and
West
is
most
striking
,
many
observers
of
the
planning
discussions
of
the
1990s
had
the
impression
that
,
with
the
demise
of
the
political
system
,
its
architecture
and
urban
development
,
too
,
were
deemed
obsolete
.
18
Hat
es
bei
einem
Unternehmen
in
den
Zeiträumen
,
auf
die
sich
die
Abschlüsse
beziehen
,
Geschäftsvorfälle
mit
nahestehenden
Unternehmen
oder
Personen
gegeben
,
so
hat
es
anzugeben
,
welcher
Art
seine
Beziehung
zu
dem
nahestehenden
Unternehmen
/
der
nahestehenden
Person
ist
,
und
die
Abschlussadressaten
über
diejenigen
Geschäftsvorfälle
und
ausstehenden
Salden
(
einschließlich
Verpflichtungen
)
zu
informieren
,
die
diese
benötigen
,
um
die
möglichen
Auswirkungen
dieser
Beziehung
auf
den
Abschluss
nachzuvollziehen
. [EU]
18
If
an
entity
has
had
related
party
transactions
during
the
periods
covered
by
the
financial
statements
,
it
shall
disclose
the
nature
of
the
related
party
relationship
as
well
as
information
about
those
transactions
and
outstanding
balances
,
including
commitments
,
necessary
for
users
to
understand
the
potential
effect
of
the
relationship
on
the
financial
statements
.
Anhand
dieser
Unterlagen
muss
es
möglich
sein
,
nachzuvollziehen
,
welche
Anforderungen
dieser
Richtlinie
gelten
und
ob
diese
eingehalten
werden
. [EU]
The
documentation
must
show
which
requirements
of
this
Directive
are
applied
and
fulfilled
.
Das
Buchungssystem
muss
es
ermöglichen
,
sämtliche
Buchungsvorgänge
mittels
eines
Prüfpfads
klar
nachzuvollziehen
. [EU]
The
accounting
system
shall
be
such
as
to
leave
a
clear
audit
trail
for
all
accounting
entries
.
Das
Buchungssystem
muss
es
ermöglichen
,
sämtliche
Buchungsvorgänge
nachzuvollziehen
. [EU]
The
accounting
system
must
be
such
as
to
leave
a
trail
for
all
accounting
entries
.
Das
Buchungssystem
muss
es
ermöglichen
,
sämtliche
Buchungsvorgänge
nachzuvollziehen
. [EU]
The
accounting
system
shall
be
such
as
to
leave
a
trail
for
all
accounting
entries
.
Dazu
werden
Beurteilungen
durch
die
Dienststellen
und
erforderlichenfalls
Besuche
in
den
Nutzerstaaten
gehören
,
um
die
aktuellen
Bedürfnisse
und
Vorstellungen
nachzuvollziehen
und
um
die
Bekanntheit
der
PTS-Daten
und
-Produkte
einschließlich
ihrer
Nutzungsmöglichkeiten
für
zivile
und
wissenschaftliche
Zwecke
zu
erhöhen
. [EU]
This
will
involve
desk
evaluation
and
,
where
necessary
,
visits
to
recipient
countries
,
in
order
to
understand
the
current
needs
and
perceptions
,
and
to
increase
the
awareness
of
PTS
data
and
products
,
including
their
potential
use
for
civil
and
scientific
purposes
.
Der
Bericht
muss
es
ermöglichen
,
die
Art
der
durchgeführten
Kontrollen
nachzuvollziehen
,
und
hat
das
Kontrolldatum
und
den
Namen
des
Beamten
zu
tragen
. [EU]
The
report
shall
permit
monitoring
of
the
checks
carried
out
and
shall
bear
the
date
and
the
name
of
the
official
.
die
Beziehung
zwischen
übertragenen
,
aber
nicht
vollständig
ausgebuchten
finanziellen
Vermögenswerten
und
dazugehörigen
Verbindlichkeiten
nachzuvollziehen
und
[EU]
to
understand
the
relationship
between
transferred
financial
assets
that
are
not
derecognised
in
their
entirety
and
the
associated
liabilities
;
and
die
Dokumentation
des
Ratingprozesses
gibt
Dritten
die
Möglichkeit
,
die
Zuordnung
von
Forderungen
zu
Klassen
oder
Pools
nachzuvollziehen
,
zu
reproduzieren
und
ihre
Angemessenheit
zu
beurteilen
,
und
[EU]
The
documentation
of
the
rating
process
shall
allow
third
parties
to
understand
the
assignments
of
exposures
to
grades
or
pools
,
to
replicate
grade
and
pool
assignments
and
to
evaluate
the
appropriateness
of
the
assignments
to
a
grade
or
a
pool
;
and
Die
Experten
werden
mit
den
Behörden
der
jeweiligen
Staaten
(
von
den
gemäß
Artikel
III
des
CTBT
betroffenen
Staaten
benannt
oder
errichtet
)
zusammenarbeiten
,
um
die
aktuellen
Bedürfnisse
und
Vorstellungen
nachzuvollziehen
und
um
die
Bekanntheit
von
IMS-Daten
und
IDC-Produkten
einschließlich
ihrer
Nutzungsmöglichkeiten
für
zivile
und
wissenschaftliche
Zwecke
zu
erhöhen
. [EU]
The
experts
will
interact
with
the
National
Authorities
(designated
or
set
up
by
the
States
concerned
pursuant
to
Article
III
of
the
CTBT
)
to
understand
the
current
needs
and
perceptions
,
and
to
increase
the
awareness
of
IMS
data
and
IDC
products
,
including
their
potential
use
for
civil
and
scientific
purposes
.
Die
Haushaltsbuchführung
ermöglicht
es
,
die
verschiedenen
Vorgänge
der
Ausführung
des
Haushaltsplans
im
Einzelnen
nachzuvollziehen
. [EU]
The
budget
accounts
shall
provide
a
detailed
record
of
budgetary
implementation
.
Die
Haushaltsbuchführung
ermöglicht
es
,
die
verschiedenen
Vorgänge
der
Ausführung
des
Haushaltsplans
im
Einzelnen
nachzuvollziehen
. [EU]
The
budget
accounts
shall
provide
a
detailed
record
of
budget
implementation
.
Diese
Erklärung
muss
Angaben
enthalten
,
die
es
ermöglichen
,
den
Weg
des
Hopfens
vom
Zeitpunkt
seiner
Vorführung
zur
Zertifizierung
bis
zur
Ausstellung
der
Bescheinigung
nachzuvollziehen
. [EU]
This
declaration
should
contain
information
which
makes
it
possible
to
identify
the
hops
from
the
moment
they
are
presented
for
certification
until
the
certificate
is
issued
.
Diese
Vorgehensweise
ermöglicht
einerseits
den
Gesellschaften
,
branchen-
oder
unternehmensspezifische
Bedürfnisse
zu
berücksichtigen
,
und
andererseits
den
Märkten
,
die
von
den
Gesellschaften
angeführten
Erläuterungen
und
Begründungen
nachzuvollziehen
. [EU]
This
approach
enables
companies
to
reflect
sector-
and
enterprise-specific
requirements
,
and
the
markets
to
assess
the
explanations
and
justifications
provided
.
Es
ist
daher
durchaus
nachzuvollziehen
,
dass
COVA
nunmehr
diese
Waren
von
seinem
Mutterunternehmen
GIL
bezieht
. [EU]
It
is
logical
therefore
that
COVA
should
now
procure
those
materials
from
its
parent
company
GIL
,
Es
ist
nachzuvollziehen
,
wenn
Konsortien
neue
Investitionen
in
einen
bestehenden
Dienst
absichern
wollen
. [EU]
It
is
justifiable
for
consortia
to
seek
security
for
new
investments
committed
to
an
existing
service
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nachzuvollziehen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners