A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
21 results for leiteten
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Die
Portugiesen
leiteten
das
Zeitalter
der
Entdeckungen
ein
.
The
Portuguese
inaugurated
the
Age
of
Discovery
.
Abgesehen
davon
führten
einige
ausführende
Hersteller
Artikel
15
des
Übereinkommens
zur
Durchführung
des
Artikels
VI
des
Allgemeinen
Zoll-
und
Handelsabkommens
GATT
1994
(
nachstehend
"WTO-Antidumpingübereinkommen"
genannt
)
an
und
behaupteten
,
dass
Industrieländer
gemäß
jenem
Artikel
Entwicklungsländern
beistehen
müssten
.
Daraus
leiteten
sie
ab
,
dass
den
ausführenden
Herstellern
Gelegenheit
gegeben
werden
müsse
,
neue
Verpflichtungsangebote
zu
unterbreiten
. [EU]
In
addition
,
some
exporting
producers
made
reference
to
Article
15
of
the
Agreement
on
the
implementation
of
Article
VI
of
the
General
Agreement
on
Tariffs
and
Trade
(GATT)
1994
,
hereinafter
referred
to
as
'WTO
Anti-dumping
Agreement'
and
the
requirement
therein
for
developed
countries
to
assist
developing
countries
,
indicating
that
the
exporting
producers
should
be
given
the
opportunity
to
offer
new
undertaking
agreements
.
Als
die
Preise
sanken
und
keine
Verpflichtungen
mehr
galten
,
leiteten
die
Banken
der
norwegischen
Hersteller
Schritte
ein
,
um
ihr
Risiko
zu
mindern
,
indem
sie
die
Rückzahlung
der
Kredite
einforderten
. [EU]
As
prices
slid
,
and
in
the
absence
of
MIPs
,
the
banks
lending
to
Norwegian
producers
began
to
take
steps
to
reduce
their
exposure
by
demanding
repayment
.
Als
Reaktion
auf
die
Krisensituation
leiteten
die
isländischen
Behörden
eine
Reihe
von
Maßnahmen
ein
,
die
das
Funktionieren
der
Finanzmärkte
in
Island
gewährleisten
sollten
. [EU]
In
response
to
the
crisis
,
the
Icelandic
authorities
adopted
a
series
of
measures
aimed
at
securing
the
functioning
of
financial
markets
in
Iceland
.
Am
15
.
März
2006
leiteten
die
französischen
Behörden
der
Kommission
eine
Zusammenfassung
über
den
Markt
,
den
Businessplan
(
Teil
Erträge
)
und
die
Gewinn-
und
Verlustrechnung
zu
. [EU]
On
15
March
2006
, a
briefing
note
on
the
market
,
the
business
plan
(revenue
part
)
and
the
account
of
the
provisional
results
were
delivered
to
the
Commission
by
the
French
authorities
.
Am
30
.
Juni
2010
leiteten
die
norwegischen
Behörden
ein
Ausschreibungsverfahren
bezüglich
der
Route
zwischen
Bergen
und
Kirkenes
für
den
Achtjahreszeitraum
ab
spätestens
1.
Januar
2013
ein
. [EU]
On
30
June
2010
,
the
Norwegian
authorities
initiated
a
tender
procedure
on
the
route
between
Bergen
and
Kirkenes
for
the
period
of
eight
years
as
of
1
January
2013
at
the
latest
.
Die
Anwälte
Nkundas
leiteten
ein
Verfahren
vor
dem
ruandischen
Militärgericht
ein
. [EU]
Nkunda's
lawyers
initiated
a
procedure
with
the
Rwandan
Military
Court
.
Die
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
leiteten
die
mehrfachen
diesbezüglichen
Anfragen
der
Kommission
zwar
weiter
,
doch
lehnten
es
die
jeweiligen
Banken
ab
,
an
der
Untersuchung
mitzuarbeiten
. [EU]
The
cooperating
exporting
producers
communicated
the
repeated
requests
of
the
Commission
for
such
meetings
but
the
relevant
banks
refused
to
cooperate
with
the
investigation
.
Die
lokalen
Versorgungsunternehmen
zogen
die
Erträge
aus
der
Komponente
A4
ein
und
leiteten
sie
an
die
Ausgleichskasse
weiter
,
die
zu
diesem
Zweck
ein
Adhoc-Konto
zum
Ausgleich
der
durch
Sondertarife
entstehenden
Lasten
führte
. [EU]
Local
distributors
collected
the
proceeds
of
the
A4
component
and
transferred
them
to
the
Equalisation
Fund
,
which
administered
a
dedicated
account
(Conto
per
la
perequazione
dei
contribute
sostitutivi
dei
regime
tariffari
speciali
or
Equalisation
Account
for
contributions
replacing
Special
Tariff
Schemes
).
Die
Niederlande
leiteten
das
Addendum
zur
Stellungnahme
an
die
übrigen
Mitgliedstaaten
und
die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(
nachstehend
"Behörde"
)
weiter
und
übermittelten
der
Kommission
die
bei
ihnen
eingegangenen
Stellungnahmen
. [EU]
The
Netherlands
communicated
the
addendum
to
the
other
Member
States
and
to
the
European
Food
Safety
Authority
(hereinafter
'the
Authority'
)
for
comments
and
forwarded
the
comments
received
to
the
Commission
.
Die
österreichischen
Behörden
leiteten
ihre
Bemerkungen
mit
der
Aussage
ein
,
dass
das
Privatisierungsverfahren
offen
und
transparent
und
nicht
mit
Bedingungen
verknüpft
gewesen
sei
. [EU]
The
Austrian
authorities
began
their
observations
by
stating
that
the
privatisation
process
had
been
open
,
transparent
and
unconditional
.
Die
österreichischen
Behörden
leiteten
ihre
Bemerkungen
mit
Hintergrundinformationen
zum
Privatisierungsverfahren
und
dessen
Beschreibung
ein
. [EU]
The
Austrian
authorities
began
their
observations
by
providing
background
information
on
and
a
description
of
the
privatisation
process
.
Die
schottischen
Behörden
leiteten
im
Juni
1995
ein
öffentliches
Ausschreibungsverfahren
für
die
Strecken
Aberdeen-Kirkwall-Lerwick
und
Scrabster-Stromness
ein
. [EU]
The
Scottish
authorities
launched
an
open
tender
exercise
in
June
1995
for
the
Aberdeen-Kirkwall-Lerwick
and
Scrabster-Stromness
routes
.
Im
Oktober
2001
leiteten
die
griechischen
Behörden
ein
Verfahren
zur
Vergabe
eines
öffentlichen
Auftrags
ein
,
mit
dem
49
%
des
Kapitals
des
Kasinos
Mont
Parnes
veräußert
werden
sollten
. [EU]
In
October
2001
the
Greek
authorities
initiated
a
procedure
for
the
award
of
a
public
contract
with
a
view
to
disposing
of
49
%
of
the
capital
of
Mont
Parnès
casino
[13].
Im
September
2007
leiteten
die
polnischen
Behörden
nach
dem
von
der
Aktionärshauptversammlung
am
10
.
August
2007
gefassten
Beschluss
das
Ausschreibungsverfahren
zur
Zeichnung
von
Aktien
im
neu
erhöhten
Aktienkapital
der
Danziger
Werft
ein
. [EU]
In
September
2007
the
Polish
authorities
launched
the
tender
procedure
for
the
subscription
of
shares
in
the
newly
increased
capital
of
Gdań
;sk
Shipyard
in
accordance
with
the
Resolution
of
the
Extraordinary
General
Meeting
of
10
August
2007
.
Mit
Schreiben
vom
17
.
Februar
2006
(
Vorgang
Nr
.
363608
)
leiteten
die
isländischen
Behörden
die
englische
Fassung
einer
Vereinbarung
zwischen
Sementsverksmiðjan
hf
.
und
dem
im
Auftrag
der
isländischen
Regierung
handelnden
Industrieministerium
weiter
,
in
der
die
Option
des
Unternehmens
,
bestimmte
Teile
des
Anlagevermögens
in
Reykjavik
zurückzuerwerben
,
zurückgenommen
wurde
. [EU]
In
a
letter
dated
17
February
2006
(Event
No
363608
),
the
Icelandic
authorities
forwarded
to
the
Authority
an
English
copy
of
an
Agreement
between
Sementsverksmiðjan
hf
.
and
the
Ministry
of
Industry
on
behalf
of
the
Government
of
Iceland
on
the
basis
of
which
the
company's
option
to
repurchase
some
assets
in
Reykjavik
was
withdrawn
.
Mit
Schreiben
vom
9.
November
2006
und
vom
7.
Dezember
2006
leiteten
die
italienischen
Behörden
der
Kommission
ergänzende
Angaben
zu
. [EU]
Further
information
was
submitted
by
letters
dated
9
November
2006
and
7
December
2006
.
Nach
der
Aufforderung
und
nachdem
das
Unternehmen
seine
Verpflichtungen
nicht
erfüllt
hatte
,
leiteten
die
einzelstaatlichen
Stellen
gegen
den
Begünstigten
am
11
.
November
2010
ein
Insolvenzverfahren
ein
(
also
neun
Jahre
nach
der
Umschuldung
von
2001
,
mehr
als
vier
Jahre
nach
dem
Auslaufen
des
tilgungsfreien
Zeitraums
und
mehr
als
zwei
Jahre
nach
der
letzten
von
"Ruse
Industry"
geleisteten
Zahlung
). [EU]
Following
the
request
and
the
company's
failure
to
comply
with
its
obligations
the
national
authorities
filed
for
insolvency
proceedings
against
the
beneficiary
on
11
November
2010
(i.e.
nine
years
after
the
2001
rescheduling
,
more
than
four
years
after
the
end
of
the
grace
period
and
over
two
years
since
the
last
payment
of
any
kind
by
Ruse
Industry
).
Satar
und
Khairullah
Barakzai
Khudai
Nazar
waren
gemeinsame
Eigentümer
und
Betreiber
von
Hawalas
(
informelle
Finanztransferdienste
)
unter
der
Bezeichnung
HKHS
in
Afghanistan
,
Pakistan
und
Dubai
und
leiteten
eine
HKHS-Niederlassung
im
Grenzgebiet
Afghanistan/Pakistan
. [EU]
Satar
and
Khairullah
Barakzai
Khudai
Nazar
have
co-owned
and
jointly
operated
hawalas
(informal
money
remittance
services
)
known
as
HKHS
throughout
Afghanistan
,
Pakistan
,
and
Dubai
and
managed
an
HKHS
branch
in
the
Afghanistan-Pakistan
border
region
.
Sie
betrieben
gemeinsam
Hawalas
(
informelle
Finanz-transferdienste
)
unter
der
Bezeichnung
HKHS
in
Afghanistan
,
Pakistan
und
Dubai
und
leiteten
eine
HKHS-Niederlassung
im
Grenzgebiet
Afghanistan/Pakistan
. [EU]
They
jointly
operated
hawalas
known
as
HKHS
throughout
Afghanistan
,
Pakistan
,
and
Dubai
and
managed
an
HKHS
branch
in
the
Afghanistan-Pakistan
border
region
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "leiteten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners