A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Vorlegebesteck
Vorlegegabel
Vorlegelöffel
Vorlegemesser
Vorlegen
Vorlegen von Hand
Vorleger
Vorlegeschloss
Vorlegierung
Search for:
ä
ö
ü
ß
1479 results for
Vorlegen
Word division: vor·le·gen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Artikel
12
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2004/2003
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
bestimmt
,
dass
das
Europäische
Parlament
einen
Bericht
über
die
Anwendung
jener
Verordnung
vorlegen
muss
,
in
dem
es
gegebenenfalls
auf
etwaige
Änderungen
hinweist
,
die
an
dem
Finanzierungssystem
vorzunehmen
sind
. [EU]
Article
12
of
Regulation
(EC)
No
2004/2003
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
provides
that
the
European
Parliament
is
to
publish
a
report
on
the
application
of
that
Regulation
,
including
-
where
appropriate
-
possible
amendments
to
be
made
to
the
funding
system
.
Asylbewerber
die
in
ihrem
Besitz
befindlichen
Dokumente
,
die
für
die
Prüfung
des
Antrags
sachdienlich
sind
,
wie
zum
Beispiel
ihren
Reisepass
,
vorlegen
müssen
[EU]
Applicants
for
asylum
have
to
hand
over
documents
in
their
possession
relevant
to
the
examination
of
the
application
,
such
as
their
passports
Auch
bei
den
Preisen
konnte
der
ausführende
Hersteller
keine
Beweise
für
ein
Dumping
durch
die
Türkei
vorlegen
und
auch
andere
Quellen
lieferten
keine
diesbezüglichen
Belege
. [EU]
As
far
as
prices
are
concerned
no
evidence
of
dumping
from
Turkey
was
submitted
by
the
exporting
producer
or
was
otherwise
available
.
Auch
bezüglich
der
ersten
Option
,
die
auf
Hydrolyse
basiert
,
konnte
die
EFSA
keine
abschließende
Bewertung
vorlegen
. [EU]
Regarding
the
first
option
,
based
on
hydrolysis
,
EFSA
was
also
not
able
to
deliver
a
final
assessment
.
Auch
der
verbundene
Händler
im
Vereinigten
Königreich
konnte
für
den
UZ
keine
Finanzdaten
vorlegen
. [EU]
Finally
,
the
related
trader
in
the
United
Kingdom
could
not
provide
any
financial
figure
for
the
IP
.
Auch
ist
dort
festgelegt
,
welche
zusätzlichen
Garantien
hinsichtlich
spezifischer
Tierkrankheiten
bestimmte
in
diesem
Anhang
aufgeführte
Drittländer
vorlegen
müssen
. [EU]
It
also
lays
down
additional
guarantees
as
regards
specific
animal
diseases
to
be
provided
by
certain
third
countries
listed
in
that
Annex
.
Auch
wenn
der
Antragsteller
der
EFSA
trotz
einer
solchen
Ablehnung
weitere
Daten
für
eine
Neubewertung
vorlegen
kann
,
sollte
die
Verwendung
ausgeschmolzener
Fette
aus
Material
der
Kategorie
1
für
das
Verfahren
bis
zum
Abschluss
einer
solchen
Bewertung
untersagt
bleiben
. [EU]
While
such
rejection
does
not
prevent
the
applicant
from
submitting
further
evidence
to
EFSA
for
a
new
assessment
,
the
use
of
rendered
fats
derived
from
Category
1
material
for
the
process
should
be
prohibited
,
pending
such
assessment
.
Auch
werden
die
nach
Randnummer
25
Buchstabe
c
der
Leitlinien
für
die
nicht
angemeldete
Rettungsbeihilfe
geltenden
Genehmigungsvoraussetzungen
erfüllt
,
dass
der
Mitgliedstaat
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
der
erstmaligen
Anwendung
der
Rettungsbeihilfe
einen
Umstrukturierungsplan
vorlegen
oder
aber
den
Nachweis
erbringen
muss
,
dass
die
Bürgschaft
ausgelaufen
ist
. [EU]
The
conditions
of
point
25
(c)
of
the
Guidelines
applicable
to
non-notified
rescue
aid
are
also
fulfilled
,
according
to
which
the
Member
State
must
submit
within
six
months
after
the
first
authorisation
of
a
rescue
aid
measure
a
restructuring
plan
or
proof
that
the
guarantee
has
been
terminated
.
Auf
Anforderung
des
in
den
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
für
Streitfälle
bezüglich
des
Europäischen
Patents
mit
einheitlicher
Wirkung
zuständigen
Gerichts
sollte
der
Patentinhaber
darüber
hinaus
eine
vollständige
Übersetzung
des
Patents
in
die
im
Verfahren
vor
diesem
Gericht
verwendete
Sprache
vorlegen
müssen
. [EU]
The
patent
proprietor
should
also
be
required
to
provide
,
at
the
request
of
a
court
competent
in
the
participating
Member
States
for
disputes
concerning
the
European
patent
with
unitary
effect
, a
full
translation
of
the
patent
into
the
language
used
in
the
proceedings
of
that
court
.
Auf
Aufforderung
durch
die
für
die
Prüferberechtigung
zuständigen
Behörde
oder
der
für
die
Lizenz
des
Bewerbers
zuständigen
Behörde
müssen
Prüfer
alle
Aufzeichnungen
und
Berichte
und
alle
sonstigen
Informationen
vorlegen
,
die
für
die
Wahrnehmung
der
Aufsicht
benötigt
werden
. [EU]
Upon
request
by
the
competent
authority
responsible
for
the
examiner
certificate
,
or
the
competent
authority
responsible
for
the
applicant's
licence
,
examiners
shall
submit
all
records
and
reports
,
and
any
other
information
,
as
required
for
oversight
activities
.
Auf
der
Grundlage
der
Ergebnisse
dieser
Studie
sollte
die
Kommission
gegebenenfalls
Gesetzgebungsvorschläge
im
Rahmen
der
geltenden
Vorschriften
der
Union
vorlegen
. [EU]
On
the
basis
of
that
study
,
the
Commission
should
,
where
appropriate
,
submit
legislative
proposals
in
the
context
of
existing
Union
legislation
.
Auf
der
Grundlage
der
in
dieser
Richtlinie
enthaltenen
Kriterien
sollte
die
Kommission
beurteilen
,
ob
es
gefährliche
Stoffe
gibt
,
von
denen
trotz
ihrer
Gefahreneinstufung
keine
Gefahr
schwerer
Unfälle
ausgeht
,
und
gegebenenfalls
einen
Vorschlag
für
den
Ausschluss
des
gefährlichen
Stoffes
vom
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie
vorlegen
. [EU]
On
the
basis
of
criteria
included
in
this
Directive
,
the
Commission
should
assess
whether
,
notwithstanding
their
hazard
classification
,
there
are
dangerous
substances
which
do
not
present
a
major-accident
hazard
and
,
where
appropriate
,
submit
a
legislative
proposal
to
exclude
the
dangerous
substance
concerned
from
the
scope
of
this
Directive
.
Auf
der
Grundlage
der
Informationen
,
die
die
Mitgliedstaaten
bis
2013
vorlegen
,
erstattet
die
Kommission
bis
2014
Bericht
über
die
Fortschritte
bei
der
Einrichtung
geschützter
Meeresgebiete
unter
Berücksichtigung
der
bestehenden
Verpflichtungen
nach
dem
geltenden
Gemeinschaftsrecht
und
den
internationalen
Verpflichtungen
der
Gemeinschaft
und
der
Mitgliedstaaten
. [EU]
On
the
basis
of
the
information
provided
by
the
Member
States
by
2013
,
the
Commission
shall
report
by
2014
on
progress
in
the
establishment
of
marine
protected
areas
,
having
regard
to
existing
obligations
under
applicable
Community
law
and
international
commitments
of
the
Community
and
the
Member
States
.
Auf
der
Grundlage
der
von
den
Mitgliedstaaten
übermittelten
Informationen
sollte
die
Kommission
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
entsprechende
Berichte
vorlegen
,
denen
erforderlichenfalls
geeignete
Legislativvorschläge
beigefügt
sind
. [EU]
On
the
basis
of
information
transmitted
by
the
Member
States
,
the
Commission
should
submit
relevant
reports
to
the
European
Parliament
and
to
the
Council
,
accompanied
,
if
necessary
,
by
appropriate
legislative
proposals
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Überprüfung
kann
die
Kommission
gegebenenfalls
einen
Legislativvorschlag
vorlegen
. [EU]
On
the
basis
of
that
review
,
the
Commission
may
,
if
appropriate
,
present
a
legislative
proposal
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Überprüfung
kann
die
Kommission
gegebenenfalls
Legislativvorschläge
vorlegen
. [EU]
On
the
basis
of
that
review
the
Commission
may
,
if
appropriate
,
present
legislative
proposals
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Überprüfung
kann
die
Kommission
gegebenenfalls
Legislativvorschläge
zur
Ausweitung
der
genannten
Verpflichtung
vorlegen
. [EU]
On
the
basis
of
that
review
,
the
Commission
may
,
if
appropriate
,
present
legislative
proposals
to
extend
that
obligation
.
Auf
der
Grundlage
dieses
Berichts
kann
die
Kommission
einen
Vorschlag
zur
Änderung
dieser
Richtlinie
vorlegen
. [EU]
On
the
basis
of
the
report
the
Commission
may
submit
a
proposal
for
amendments
to
this
Directive
.
Auf
der
Grundlage
dieses
Berichts
kann
die
Kommission
gegebenenfalls
Vorschläge
zur
Änderung
dieser
Bestimmungen
vorlegen
." [EU]
On
the
basis
of
this
report
,
the
European
Commission
may
,
as
appropriate
,
submit
proposals
to
amend
those
provisions
.'.
Auf
der
Grundlage
dieses
Berichts
kann
die
Kommission
gegebenenfalls
Vorschläge
zur
Überprüfung
dieser
Fristen
mit
dem
Ziel
vorlegen
,
diese
Fristen
wesentlich
zu
verkürzen
. [EU]
On
the
basis
of
this
report
,
the
European
Commission
may
,
as
appropriate
,
submit
proposals
to
review
these
time
limits
with
the
aim
of
reducing
them
in
a
significant
way
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vorlegen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners