A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
simian crease
simian hand
simian hands
simian pox
similar
similar in character
similar in meaning
similar in nature
similar joint action
Search for:
ä
ö
ü
ß
7079 results for
SIMILAR
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Ein
ähnliches
Schicksal
wurde
der
zweiten
,
der
föderalistischen
Illusion
zuteil
. [G]
A
similar
fate
befell
the
second
illusion
,
the
federalist
illusion
.
Entgegen
verbreiteten
Vorstellungen
sind
sich
Jugendliche
gleich
welcher
Herkunft
in
ihren
Wertvorstellungen
insgesamt
sehr
ähnlich
. [G]
Contrary
to
widespread
assumptions
,
young
people
have
very
similar
attitudes
and
values
despite
their
different
backgrounds
.
Erst
Ende
der
80-er
Jahre
entstand
auf
Initiative
des
Regisseurs
Hark
Bohm
der
zweijährige
Filmstudiengang
an
der
Universität
Hamburg
,
dessen
Konzept
sich
u.a.
an
Vorbildern
in
Frankreich
,
Großbritannien
und
den
USA
orientiert
. [G]
In
the
late
1980s
,
on
the
initiative
of
director
Hark
Bohm
,
the
University
of
Hamburg
introduced
a
two-year
course
of
film
studies
,
modelled
on
similar
programmes
in
France
,
Great
Britain
and
the
US
.
Er
zeigt
seine
Lebensgefährtin
,
die
aus
dem
gleichen
Umfeld
kommt
wie
er
. [G]
He
shows
his
partner
, a
woman
with
a
similar
background
to
his
own
.
Es
gibt
keinen
Vorgänger
für
diesen
Turm
und
auch
keinen
Nachahmer
,
der
in
ähnlicher
Transparenz
errichtet
wurde
. [G]
No
forerunner
to
this
tower
exists
,
nor
indeed
has
any
copy
ever
been
built
with
a
similar
degree
of
transparency
.
Firmengeschichten
nicht
nur
in
der
deutschen
Nachkriegszeit
,
Entwicklungen
auf
den
globalen
Märkten
,
Anpassung
und
Durchsetzungskraft
kennzeichnen
die
Marken
,
die
Maßstäbe
für
ähnliche
Produkte
weltweit
gesetzt
haben
. [G]
Company
histories
,
not
just
in
the
German
post-war
era
,
developments
in
global
markets
,
adaptation
and
the
ability
to
assert
themselves
have
all
characterised
the
brands
,
which
have
set
standards
for
similar
products
all
over
the
world
.
Für
die
weiteren
Privatunternehmen
(
etwa
Robert
Bosch
oder
Aldi
),
die
insgesamt
rund
1,7
Millionen
Angestellte
haben
,
gilt
Vergleichbares
. [G]
For
other
private
businesses
(like
Robert
Bosch
or
Aldi
),
which
have
a
total
of
about
1.7
million
employees
,
the
figures
are
similar
.
Ganz
ähnliche
Erfahrungen
wie
Goethe
sie
in
seinen
Tag-
und
Jahresheften
von
1801
festhielt
,
machen
die
über
45
.000
aktiven
Nutzer
der
Niedersächsischen
Staats-
und
Universitätsbibliothek
Göttingen
heute
noch
. [G]
Today
there
are
over
45
,000
active
users
of
the
State
Library
of
Lower
Saxony
and
University
Library
of
Göttingen
,
yet
their
experiences
remain
very
similar
to
those
described
by
Goethe
in
his
journals
of
1801
.
Ganz
ähnliche
Motive
waren
wohl
auch
für
die
anderen
Spieler
der
U
21
ausschlaggebend
. [G]
Very
similar
motives
were
probably
the
decisive
factor
for
the
other
U-21
players
,
too
.
Gezielt
untauglich
gemacht
,
könnten
Menschen
die
gleiche
gigantische
Muskelmasse
wie
die
bulligen
Tiere
bekommen
. [G]
By
targeting
and
disabling
this
gene
,
humans
could
acquire
enormous
masses
of
muscles
similar
to
those
of
these
bovine
animals
.
Gibt
es
so
etwas
auch
im
Handball
? [G]
Is
there
anything
similar
in
handball
?
Große
Medienkonzerne
verfügen
heute
über
Budgets
wie
Nationalstaaten
. [G]
Today's
media
giants
have
budgets
similar
to
those
of
countries
.
Ähnliche
Feststellungen
lassen
sich
übrigens
auch
für
Entwicklungen
in
der
aktuellen
deutschen
dramatischen
Literatur
treffen
. [G]
It
would
be
possible
to
talk
about
current
developments
in
German
drama
in
similar
terms
.
Ähnlich
entwickelte
sich
die
Brecht-Rezeption
in
Afrika
. [G]
Brecht's
reception
in
Africa
developed
along
similar
lines
.
Ähnliche
Projekte
,
in
denen
Schüler
Senioren
unterrichten
,
gibt
es
etwa
auch
am
Fürstenberg-Gymnasium
in
Recke
(
NRW
)
und
-
bereits
seit
20
Jahren
-
am
Fanny-Leicht-Gymnasium
in
Stuttgart
,
von
dem
sich
die
Rietberger
1997
inspirieren
ließen
. [G]
Similar
projects
in
which
students
teach
senior
citizens
are
in
full
swing
all
over
-
for
example
at
Fürstenberg
Grammar
School
in
Recke
(North-Rhine
Westphalia
)
and
-
for
20
years
now
-
at
Fanny
Leicht
Grammar
School
in
Stuttgart
which
was
the
inspiration
for
the
Rietberg
project
back
in
1997
.
Ähnliches
gilt
auch
für
die
Comicerzählung
"Wir
können
ja
Freunde
bleiben"
des
in
Berlin
lebenden
,
gleichaltrigen
Mawil
alias
Markus
Witzel
. [G]
Similar
comments
may
be
made
about
the
comic
narrative
"Wir
können
ja
Freunde
bleiben"
(i.e.
We
can
still
be
friends
)
by
Mawil
,
alias
Markus
Witzel
,
who
is
the
same
age
as
Felix
Görmann
and
lives
in
Berlin
.
Ähnliches
war
bis
vor
kurzem
auf
Tanz-Kongressen
immer
wieder
zu
hören
,
ohne
dass
die
Nachricht
auch
bis
zu
den
Bildungspolitikern
vorgedrungen
wäre
. [G]
Up
until
recently
similar
things
were
to
be
heard
over
and
over
again
at
dance
congresses
,
without
the
message
even
reaching
the
politicians
responsible
for
education
policy
.
Ähnliche
Trickkisten
hat
Ehnes
unter
anderem
auch
für
Stefan
Bachmanns
Hamburger
Inszenierung
von
Rainald
Goetz'
Jeff
Koons
oder
Puchers
Richard
III
.-Inszenierung
in
Zürich
entwickelt
. [G]
Ehnes
has
also
developed
similar
boxes
of
tricks
for
productions
like
Stefan
Bachmann's
Hamburg
staging
of
Rainald
Goetz's
Jeff
Koons
and
Pucher's
Richard
III
in
Zurich
.
Ähnliche
Vereine
existieren
in
mehreren
Bundesländern
,
doch
der
Schwerpunkt
liegt
bei
den
meisten
auf
Bewährungshilfe
und
Resozialisierung
. [G]
Similar
associations
exist
in
several
German
states
,
though
most
focus
on
probation
service
and
reintegration
.
Ähnliche
Wertvorstellungen
[G]
Similar
values
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "SIMILAR":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners