DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

200 results for Osteuropa
Word division: Ost·eu·ro·pa
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Als der Betrieb 1992 privatisiert wird, zeigt die Bilanz 950 Spiel- und Kurzfilme, 5200 Dokumentarfilme und Wochenschauen, 820 Animationsfilme und 4000 deutschsprachige Synchronisationen ausländischer Filme mit Schwerpunkt Osteuropa. [G] When the company was privatised in 1992, the new owners were able to take stock of 950 feature films and shorts, 5,200 documentaries and newsreels, 820 animated films and 4,000 foreign films - mainly from eastern Europe - that had been dubbed into German.

Als erste Schwerpunkte wurden "Kunst und Stadt", "Kulturelle Aspekte der deutschen Einigung", "Osteuropa" und "Die kulturelle Herausforderung des 11. September 2001" festgelegt. [G] The first main themes were specified as "Art and the City", "Cultural Aspects of German Unity", "Eastern Europe" and "The Cultural Challenge of 11 September 2001".

Anlässlich des 100. Geburtstages 1998, die Brecht-Rezeption in Südafrika und besonders seine eigene marxistisch geprägte musternd, bemerkte der Regisseur Malcolm Purkey, der Kollaps des Sozialismus in Osteuropa und der Sowjetunion habe ihn gezwungen, sein politische Konzept zu überdenken. [G] In 1998, marking the centenary of his birth, director Malcolm Purkey took stock of Brecht's reception in South Africa and in his own Marxist-stamped work in particular, noting that the collapse of socialism in Eastern Europe and the Soviet Union had forced him to rethink his political views.

Ansonsten sind auch weiterhin neue Menschen hierher gezogen, viele aus Osteuropa, andere, wie früher schon, aus Anatolien, Schwaben und Bayern. [G] This aside, new people have continued to move here - many from Eastern Europe, and others, as in the past, from Anatolia, Swabia and Bavaria.

Aus Osteuropa sind gut 100.000 Juden zugewandert. [G] More than 100,000 Jews have immigrated from Eastern Europe.

Celluloid Dreams platzierten ihren Wettbewerbstitel, Oskar Röhlers "Elementarteilchen" nach dem gleichnamigen Roman von Michel Houellebecq z.B. in Osteuropa, Italien, der Schweiz und in Kanada. [G] Celluloid Dreams , for example, sold their competition film - Oskar Röhler's "Elementary Particles" ("Elementarteilchen"), based on the novel of the same name by Michel Houellebecq - to Eastern Europe, Italy, Switzerland and Canada.

Der bereits erwähnte Film Südostpassage handelt von einer Reise von Berlin nach Osteuropa, Taiga (1991/92) ist eine achteinhalbstündige Aufzeichnung von Reisebegegnungen Ottingers in der Mongolei und Johanna d'Arc of Mongolia (1989) schildert eine Fahrt in die Mongolei mit der transsibirischen Eisenbahn aus der Sicht von vier Frauen. [G] The above-mentioned Southeast Passage recounts a trip from Berlin to Eastern Europe. Taiga (1991/92) is an eight-and-a-half-hour record of Ottinger's encounters in Mongolia, and Johanna d'Arc of Mongolia (1989) chronicles a ride to Mongolia on the Trans-Siberian Railway from the points of view of four women.

Der Panorama-Beitrag "Knallhart" von Detlev Buck, der im rauen Klima des Berliner Bezirks Neukölln angesiedelt ist, wurde von The Match Factory u.a. in die Beneluxländer, nach Osteuropa und Finnland verkauft. [G] The Panorama entry "Knallhart" ( i. e. "Tough Enough") by Detlev Buck, set in the rough Berlin district of Neukölln, was sold by The Match Factory to the Benelux countries, to Eastern Europe and Finland among others.

Der Preis wird jährlich von der deutschen Adalbert-Stiftung an eine Person vergeben, die sich für die demokratischen Rechte in Osteuropa einsetzt. [G] The Saint Adalbert Foundation awards this prize each year to a person who has shown extraordinary commitment to democratic rights in Eastern Europe.

Die Literatur stammt aus der ganzen Welt - auch aus Regionen, aus denen Literatur schwer zu beschaffen ist wie Osteuropa, Asien und Südamerika. [G] The literature comes from all over the world, including regions where such material is difficult to obtain, for instance Eastern Europe, Asia and South America.

Die Osteuropa-Expertin Helga Hirsch hat ein Buch geschrieben, das sich mit dem Verlust der Heimat beschäftigt. [G] Eastern Europe expert Helga Hirsch's latest book deals with the loss of homeland.

Die staatliche Stiftung Aufarbeitung hat in Mittel- und Osteuropa keine Schwesterinstitutionen von derselben Art, trotzdem aber in vielen Ländern Kooperationspartner mit gleichem Erkenntnisinteresse. [G] The Stiftung Aufarbeitung, a state foundation, does not have any sister organisations of the same kind in Central and Eastern Europe.

Drei junge französische Lehrer berichten der Seminargruppe von ihrem Plan, auf eigene Faust durch Osteuropa zu reisen und in den Schulen über die Idee Europa zu diskutieren. [G] Three young French teachers tell the seminar group about their idea of travelling through eastern Europe under their own steam and of discussing the European idea in the schools there.

Er verwaltete im NS-Regime die Deportation von Millionen Juden in die Vernichtungslager in Osteuropa. [G] He administered the deportation of millions of Jews to the extermination camps in Eastern Europe for the Nazi regime.

Heimatverlust in Osteuropa [G] The Loss of Homeland in Eastern Europe

Hergestellt wird in Osteuropa und in Fernost. [G] Production is in Eastern Europe and the Far East.

"Im Unterschied zu anderen Kirchen, die nach Osteuropa gehen, um Gemeinden zu gründen, sind nach Deutschland erst die Gastarbeiter aus den orthodoxen Ländern gekommen. [G] "Unlike other churches, which are going to Eastern Europe to found communities, in Germany it was the guest workers who were the first to arrive from Orthodox countries.

Sie kaufen größeren Unternehmen ausgemusterte Geräte ab und verkaufen diese beispielsweise weiter nach Osteuropa. [G] They buy discarded equipment from large organisations and sell them on, for instance in Eastern Europe.

Ströhl: Viele aktuellen Filme spielen in Osteuropa. [G] Ströhl: Many current films are set in Eastern Europe.

Und zugleich Wegbereiter zu neuen Exportmodellen: In Osteuropa sind die Bedingungen für den Aufbau einer zukunftsfähigen Energieversorgung ideal, das Interesse dieser Länder an der Nutzung der Geothermie ist offenkundig und groß. [G] At the same time they are the forerunners of new export models: in eastern Europe conditions are ideal for setting up an energy supply that is fit for the future, and these countries clearly have a great interest in using geothermal energy.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners