DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Entrichten
Search for:
Mini search box
 

660 results for Entrichten
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

2008 einigte sich eine Gruppe von Drogenhändlern, darunter Alizai, darauf, den Taliban als Gegenleistung für deren Zusicherung, den Drogenmaterialtransport zu organisieren, eine Steuer auf Mohnanbauflächen zu entrichten. [EU] In 2008, a group of narcotics traffickers, including Alizai, agreed to pay the Taliban tax on land where opium poppy was planted in return for Taliban agreement to organize transportation for narcotics materials.

2008 willigte eine Gruppe von Drogenhändlern, darunter Alizai, ein, den Taliban als Gegenleistung für deren Zusicherung, den Drogentransport zu organisieren, eine Steuer auf Mohnanbauflächen zu entrichten. [EU] In 2008, a group of narcotics traffickers, including Alizai, agreed to pay the Taliban tax on land where opium poppy was planted in return for Taliban agreement to organize transportation for narcotics materials.

2008 willigte sich eine Gruppe von Drogenhändlern, darunter Alizai, ein, den Taliban als Gegenleistung für deren Zusicherung, den Drogentransport zu organisieren, eine Steuer auf Mohnanbauflächen zu entrichten. [EU] In 2008, a group of narcotics traffickers, including Alizai, agreed to pay the Taliban tax on land where opium poppy was planted in return for Taliban agreement to organize transportation for narcotics materials.

2011 registrierte Ratingagenturen entrichten für 2011 für jeden vollen Monat zwischen dem Datum ihrer Registrierung - aber frühestens ab dem 1. Juli 2011 - und dem 31. Dezember 2011 eine anfängliche Aufsichtsgebühr in Höhe von 500 EUR. Diese Gebühr wird Ende April 2012 in voller Höhe fällig. [EU] Credit rating agencies registered in 2011 shall pay, for 2011, an initial supervisory fee of EUR 500 for each complete month in the period between the date of registration, but not earlier than 1 July 2011, and 31 December 2011. This fee shall be payable in full by end of April 2012.

2011 zertifizierte Ratingagenturen entrichten für 2011 für jeden vollen Monat zwischen dem Datum ihrer Zertifizierung - aber frühestens ab dem 1. Juli 2011 - und dem 31. Dezember 2011 eine anfängliche Aufsichtsgebühr in Höhe von 500 EUR. Diese Gebühr wird Ende April 2012 in voller Höhe fällig. [EU] Credit rating agencies certified in 2011 shall pay, for 2011, an initial supervisory fee of EUR 500 for each complete month between the date of certification, but not earlier than 1 July 2011, and 31 December 2011. This fee shall be payable in full by end of April 2012.

"Ab dem 1. Januar 2007 ist im Sinne des Gesetzes Nr. 11 vom 19. Mai 1933 über Sonderabgaben auf die folgenden Mineralerzeugnisse eine CO2-Steuer an das Finanzministerium zu folgenden Sätzen zu entrichten ... [EU] 'From 1 January 2007, according to Act of 19 May 1933 No 11 regarding special duties, CO2 tax shall be paid to the Exchequer on the following mineral products at the following rates...

Ab dem 1. Januar 2009 haben die in Artikel 25 genannten Staaten 70 % ihres Beitrags bis zum 1. April und 30 % ihres Beitrags bis zum 1. Oktober zu entrichten." [EU] From 1 January 2009, the States referred to in Article 25 shall be required to pay 70 % of their contribution by 1 April and 30 % by 1 October at the latest.';

Abschließend hatte die Abgabe an den allgemeinen Haushalt, die von FT von 1991 bis 1993 zu entrichten war, anscheinend einen gemischten Charakter, zum Teil steuerlich und zum Teil den einer Beteiligung am Geschäftsergebnis, soweit diese Abgabe sicherstellen sollte, dass das Unternehmen während einer Übergangszeit von drei Jahren einen Betrag an den Staat zahlt, der dem entspricht, den es bei einer normalen Besteuerung gezahlt hätte, zuzüglich eines zusätzlichen Betrags, der einer Abgabe auf das Geschäftsergebnis entspricht. [EU] In conclusion, it would appear that the levy for the benefit of the general budget to which FT was subject from 1991 to 1993 inclusive was of a mixed nature, being partly in the nature of a tax and partly in the form of participation in the operating results, in so far as it was intended to ensure that, during a three-year transitional period, the company paid to the State an amount equivalent to that which it would have paid had it paid tax under the conditions of ordinary law, plus an additional amount corresponding to a levy on the operating results.

Abweichend von Absatz 1 und unbeschadet des Artikels 49 haben Bulgarien und Rumänien ihre jeweiligen Gesamtbeiträge für 2010 bis zum 31. Dezember 2010 zu entrichten. [EU] By way of derogation from paragraph 1, and without prejudice to Article 49, Bulgaria and Romania shall pay their entire respective contributions for 2010 by 31 December 2010.

Abweichend von Absatz 1 und unbeschadet des Artikels 49 hat die Schweiz ihren ersten Beitrag bis zum 1. Juli 2008 zu entrichten." [EU] By way of derogation from paragraph 1, and without prejudice to Article 49, Switzerland shall be required to pay its initial contribution by 1 July 2008.'.

Abweichend von Artikel 5 zahlt jede registrierte Ratingagentur, die gemäß Artikel 5 Absatz 1 eine Jahresaufsichtsgebühr zu entrichten hat, im Jahr ihrer Registrierung für jeden vollen Monat zwischen dem Datum der Registrierung und dem Ende des Geschäftsjahres eine anfängliche Aufsichtsgebühr von 500 EUR. Diese Gebühr ist in voller Höhe zu entrichten, sobald der Ratingagentur ihre Registrierung mitgeteilt wurde. [EU] By way of derogation from Article 5, a registered credit rating agency that is required to pay an annual supervisory fee in accordance with Article 5(1) shall pay in the year of its registration an initial supervisory fee of EUR 500 for each complete month in the time period between the date of registration and the end of the financial year. This fee shall be payable in full once the registration is notified to the credit rating agency.

Abweichend von Artikel 7 zahlt jede zertifizierte Ratingagentur, die gemäß Artikel 7 Absatz 1 eine Jahresaufsichtsgebühr zu entrichten hat, im Jahr ihrer Zertifizierung für jeden vollen Monat zwischen dem Datum der Zertifizierung und dem Ende des Geschäftsjahres eine anfängliche Aufsichtsgebühr von 500 EUR. Diese Gebühr ist in voller Höhe zu entrichten, sobald der Ratingagentur ihre Zertifizierung mitgeteilt wurde. [EU] By way of derogation from Article 7, a certified credit rating agency that is required to pay an annual supervisory fee according to Article 7(1) shall pay in the year of its certification an initial supervisory fee of EUR 500 for each complete month in the time period between the date of certification and the end of the financial year. This fee shall be payable in full once the certification is notified to the credit rating agency.

AGVO stehen daher seit ihrer Gründung Gelände und Gebäude des Fischereihafens zur Verfügung, ohne dass hierfür Miete oder eine sonstige Vergütung zu entrichten wäre. [EU] AGVO has thus had the lands and buildings of the fishing port at its disposal since its establishment without having to pay any rent or any other kind of remuneration.

Aktiengesellschaften und Gesellschaften mit beschränkter Haftung, die gemäß Artikel 2 Absatz 1 Unterabsatz 1 des Gesetzes Nr. 90/2003 über die Einkommensteuer einkommensteuerpflichtig sind und im isländischen internationalen Schiffsregister (IIS) registrierte Schiffe betreiben, können beschließen, Steuern auf den Betrieb ihrer Handelsschiffe gemäß diesem Gesetz anstatt des Gesetzes Nr. 90/2003 zu entrichten." [EU] '[l]imited liability companies and private limited companies, subject to taxation pursuant to item 1 of paragraph 1 of Article 2 of Act 90/2003 on Income Tax, and operating merchant vessels registered in the Icelandic International Ship register (IIS), may decide to pay taxes on their merchant vessels operations in accordance with this Act instead of Act No 90/2003.'

alle Entgelte, die der Zahlungsdienstnutzer an den Zahlungsdienstleister zu entrichten hat, und gegebenenfalls deren Aufschlüsselung [EU] all charges payable by the payment service user to the payment service provider and, where applicable, the breakdown of the amounts of any charges

alle Entgelte, die der Zahlungsdienstnutzer an den Zahlungsdienstleister zu entrichten hat, und gegebenenfalls ihre Aufschlüsselung [EU] all charges payable by the payment service user to his payment service provider and, where applicable, the breakdown of the amounts of any charges

allen Beträgen, durch die sich künftige Beiträge, die im Rahmen einer Mindestdotierungsverpflichtung zu entrichten sind, verringern, weil das Unternehmen eine Vorauszahlung geleistet (d.h. den Betrag vor seiner eigentlichen Fälligkeit gezahlt) hat, und [EU] any amount that reduces future minimum funding requirement contributions for future service because the entity made a prepayment (ie paid the amount before being required to do so); and [listen]

Allerdings sei für eine gewisse Zeit üblich gewesen, für die Übertragung von Eigentumsrechten in Verbindung mit Umstrukturierungen gemäß dem norwegischen Gesetz vom 29. Januar 1999 über Gesellschaften im Kommunalverbund keine Stempelabgabe zu entrichten.(vi) Praxis nach dem 1. Juli 2005 [EU] In contrast, it had for some time been the practice that no stamp duty would incur in relation to transfer of titles in connection with reorganisations pursuant to the Norwegian act of 29 January 1999 on inter-municipal companies [26]. (vi) The practice after 1 July 2005

Allerdings sind die indischen Hersteller mittels der Ausfuhrverkäufe an Unionshäfen, die nicht vom Zoll abgefertigt werden und auf die somit auch nicht die besagten Antidumpingzölle zu entrichten sind, zunehmend an den Toren des Unionsmarktes präsent (vgl. Randnummer 22). [EU] However, as explained in recital 22, there is an increasing presence of Indian producers at the doorstep of the Union market, by way of export sales to the Union ports not being subject to customs clearance and thus free of the said anti-dumping duties.

Als Beihilfeelement der Bürgschaft im Rahmen der Maßnahme 7 und der Bürgschaft der Maßnahme 8 betrachtet die Kommission die Differenz zwischen dem Zinssatz, den CWP für ein Darlehen zu Marktkonditionen hätte entrichten müssen (d. h. ohne Bürgschaft), und dem Zinssatz, zu dem das verbürgte Darlehen effektiv bereitgestellt wurde. [EU] The Commission considers that the aid element of the guarantees under Measures 7 and 8 is the difference between the interest rate that CWP would have had to pay for a loan on market terms, i.e. without a guarantee, and the interest rate at which the guaranteed loan was actually provided.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners