DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

23 results for Beihilfepaket
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Darüber hinaus ist daran zu erinnern, dass das Beihilfepaket die Wettbewerbsstruktur offenbar nicht dauerhaft veränderte (siehe Abschnitt 5.10). [EU] Furthermore, it must be recalled that the aid measure package does not seem to have had any lasting impact on the structure of competition (Cf. Section 5.10).

Das Beihilfepaket betrifft daher allein die Maßnahme A. [EU] The aid package is therefore restricted to Measure A only.

Dazu stellt die Kommission fest, dass die finnischen Behörden das Beihilfepaket für Tieliikelaitos so konzipiert hatten, dass mögliche Verzerrungen des Wettbewerbs beschränkt wurden. [EU] In this regard, the Commission notes that the Finnish authorities had designed the aid package to Tieliikelaitos in a way that limited possible distortions of competition.

Der Rat machte seine Zustimmung davon abhängig, dass es sich um ein einmaliges und letztmaliges Beihilfepaket handelt. [EU] In giving its agreement, the Council stressed the 'one time, last time' nature of the aid package.

Des Weiteren hegte sie Zweifel, ob eine derartige Beihilfe als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar angesehen werden kann, da sie mit der Entscheidung der Kommission aus dem Jahr 1997 nicht vereinbar zu sein scheint, in der die Kommission ein letztes Beihilfepaket für die Umstrukturierung der staatseigenen Werften genehmigte; sie stelle daher eine Umstrukturierungsbeihilfe dar, die mit Artikel 5 Absatz 1 zweiter Unterabsatz erster Gedankenstrich der Verordnung (EG) Nr. 1540/98 unvereinbar ist. [EU] It was also doubtful whether such aid was compatible with the common market as it appeared not to be compatible with the Commission decision of 1997 approving the last restructuring aid package for the public shipyard group and, therefore, constituting incompatible restructuring aid pursuant to the first indent of the second subparagraph of Article 5(1) of Regulation (EC) No 1540/98 establishing new rules on aid to shipbuilding (hereafter the Shipbuilding Regulation).

Die britischen Behörden beziehen sich zunächst auf ihre Erwägungen zu den kurzfristigen Grenzkosten von BE und ihre Ansicht, dass das Beihilfepaket keine Auswirkungen auf die Wettbewerber haben werde. [EU] The UK authorities first recall their reasoning regarding BE's SRMCs and their position according to which the aid package would have no effect on competitors.

Die britischen Behörden erinnern daran, warum es nicht möglich sei, die genauen Kosten der nuklearen Verbindlichkeiten zu bestimmen, und machen geltend, dass es in diesem Fall nicht nötig sei, den genauen Beihilfebetrag zu kennen, oder zu ermitteln, welche Maßnahmen Beihilfen darstellen, um zu entscheiden, ob sich das Beihilfepaket auf ein Mindestmaß beschränkt. [EU] After having recalled why it is not possible to quantify precisely the costs of the nuclear liabilities, the UK authorities submitted that it is not necessary in this case to know the precise quantum of aid or to determine which measures amount to aid to reach a view on whether the package is the minimum necessary.

Die britischen Behörden schicken voraus, dass die Verträge so gestaltet seien, dass mögliche Vorteile, die BE vorübergehend erwachsen sind, mit Zinsen zurückgenommen werden, wenn die Kommission zu dem Schluss kommen sollte, dass Maßnahme B Beihilfeelemente enthält, und das Beihilfepaket nicht genehmigt wird. [EU] As a preliminary comment, the UK authorities argue that even in the event that the Commission concludes that Measure B contains aid, the way the contracts are conceived ensures that any consequential benefit temporarily enjoyed by BE will automatically be eliminated with interest if the aid package is not authorised.

Die britischen Behörden vertreten die Auffassung, dass das Beihilfepaket keine Auswirkungen auf den Wettbewerb habe. [EU] 'The UK authorities argue that the aid package has no impact on competition.

Die britischen Behörden widersprechen dieser Auffassung und weisen darauf hin, dass das Beihilfepaket erst wirksam werden kann, wenn die britische Regierung den Vorhersagen für die Rentabilität zugestimmt hat. [EU] The United Kingdom contests this view and replied that the package is subject to the approval by the Government of BE's prospects for viability.

Die polnischen Behörden weisen darauf hin, dass die Vereinbarung, die eine Absichtserklärung darstellt, das letzte Dokument ist, in dem die Entscheidung von Dell bestätigt wird, zu den festgelegten Bedingungen, die vor allem das staatliche Beihilfepaket umfassen, in Polen zu investieren. [EU] The Polish authorities point out that the MoU, constituting the letter of intent, is the last document confirming Dell's decision to invest in Poland on the agreed terms, in particular encompassing the State aid package.

Die Sache wurde am 1. Juni 2010 zwischen der Überwachungsbehörde und den isländischen Behörden im Rahmen des Treffens zum staatlichen Beihilfepaket in Island erörtert. [EU] On 1 June 2010, the case was discussed between the Authority and the Icelandic authorities in the context of the State Aid Package Meeting in Iceland.

Die Sache wurde außerdem am 1. Juli 2009 während einer Telefonkonferenz zwischen der Überwachungsbehörde und den isländischen Behörden erörtert, sowie noch einmal am 4. November 2009 im Rahmen des Treffens zum Beihilfepaket in Island. [EU] The case was also discussed during a conference call between the Authority and the Icelandic authorities on 1 July 2009, and again on 4 November 2009 in the context of the State Aid Package Meeting in Iceland.

Es sei vorgesehen, dass die neuen Verträge nicht fortdauern, wenn das Beihilfepaket nicht genehmigt wird. [EU] The new contracts foresee that the new contracts will not take permanent effect if the aid package is not authorised.

Hinsichtlich der Auswirkungen der Beihilfe auf den Wettbewerb widersprechen die britischen Behörden der Ansicht von Greenpeace, wonach das Beihilfepaket bewirke, dass ein ineffizienter Erzeuger im Markt verbleibe. [EU] Regarding the impact of the aid on competition, the UK authorities first object to Greenpeace's view that the effect of the aid package is to maintain an inefficient producer in the market.

Im August 1997 genehmigte die Kommission auf Grundlage der Verordnung (EG) Nr. 1013/97 ausnahmsweise ein Beihilfepaket für die Umstrukturierung der staatseigenen zivilen Werften Spaniens mit dem Ziel, ihre Rentabilität bis Ende 1998 wiederherzustellen. [EU] In August 1997, pursuant to Regulation (EC) No 1013/97, the Commission exceptionally approved a package of restructuring aids for the Spanish public merchant shipyards in order for them to return to viability by the end of 1998.

Im August 1997 genehmigte die Kommission auf Grundlage der Verordnung (EG) Nr. 1013/97 ausnahmsweise ein Beihilfepaket für die Umstrukturierung staatseigener ziviler Schiffswerften mit dem Ziel, ihre Rentabilität bis Ende 1998 wiederherzustellen. [EU] In August 1997, pursuant to Regulation (EC) No 1013/97, the Commission exceptionally approved a package of restructuring aids for the Spanish public civil shipyards in order for them to return to viability by the end of 1998.

Nach mehreren Besuchen und Gesprächen mit den Behörden über das staatliche Beihilfepaket nahm die Expertengruppe eine eingehende Bewertung aller potenziellen Standorte vor, um dem Vorstand der Gesellschaft Empfehlungen für seine endgültige Entscheidung unterbreiten zu können. [EU] The site selection team thoroughly evaluated all possible sites following a series of visits and negotiations with the authorities on the State aid package in order to put recommendations to the Board of Directors concerning the final decision.

Powergen ist gegen das Beihilfepaket. [EU] Powergen is against the aid package.

Sie seien nicht im Zusammenhang mit dem Beihilfepaket zu sehen. [EU] They are unrelated to the State aid package.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners