DEEn Wörterbuch De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vokabeltrainer

Fachthemen Grammatik Abkürzungen Zufallssuche Einstellungen
Suche in Sprachauswahl
Suchwort:
Mini-Fenster
 

2214 ähnliche Ergebnisse für Wajs
Tipp: In den meisten Browsern können Sie einfach die Eingabetaste drücken, anstatt auf "Suchen" zu klicken.

 Deutsch  Englisch

Ähnliche Wörter:
Wams, Was-Wenn-Analyse, Waus, was
Ähnliche Wörter:
cable-ways, passage-ways, wads, wags, wars, was, ways, wig-wags

Ach was!; Ach, Quatsch! [Dt.] (Ausdruck des verlegenen Herunterspielens) {interj} Aw, shucks!; Shucks! [Am.] [dated] [humor.] (used to express embarrassment)

Aufschlagen {n} der Fluke (eines Wals) [zool.] lobtailing (of a whale)

Ausschauhalten {n}; Herausstrecken des Kopfes (eines Wals) [zool.] spyhopping; headrise (of a whale)

allen Berichten nach; laut Aussagen; nach allem, was man so hört according to all accounts

übertriebene Bescheidenheit {f}; Tiefstapelei {f} (was die eigene Person betrifft) [psych.] overmodesty; understatement [anhören]

Blas {m} (eines Wals) [zool.] blow (of a whale); spout (of a whale) [anhören] [anhören]

eine Demonstration seines Könnens geben; demonstrieren, was man alles kann; zeigen, was man alles drauf hat [ugs.] (in Bezug auf bestimmte Fertigkeiten) {vi} to go through your paces (on certain abilities)

dunkler Fleck (eines Wals oder Delfins) [zool.] cape (of a whale or dolphin) [anhören]

Fluken {n} (eines Wals; vor dem Tauchen) [zool.] fluking (of a whale; before diving)

Frauen und Freundinnen von Spielern einer Mannschaft wags [Br.] [coll.]; wives and girlfriends of an all-male sports team

jds. Geburtshaus {n} [arch.] [soc.] sb.'s birth house; the house where sb. was born

sich keinen Gefallen tun; sich nur selbst schaden; sich ins eigene Fleisch schneiden; sich selbst ein Bein stellen; etw. tun, was auf einen selbst zurückfallen wird {v} to make a rod for your own back [fig.]

gedrucktes Geld {n}; Papiergeld {n}; (virtuelles) Rechengeld {n} (ohne Materialwert, das zum Zahlungmittel erklärt wurde) [fin.] fiat money (without material value that was declared legal tender)

Höcker {pl}; Warzen {pl} (eines Wals) [zool.] humps; tubercles (of a whale) [anhören]

Hugenottenkriege {pl} [hist.] French Wars of Religion

Kamisol {n}; Wams [textil.] [hist.] camisole

(mit jdm.) Klartext reden; Tacheles reden; (jdm.) sagen, was Sache ist [ugs.] {v} to do some straight talking; to talk turkey [Am.] (with sb.)

Klicken {n}; Klicklaute {pl} (eines Wals oder Delfins) [zool.] clicking; clicks (of a whale or dolphin)

ein Missgönner sein; anderen das vorenthalten, was man selbst nicht will oder brauchen kann {vi} to be a dog-in-the-manger [fig.]

mit den Nachbarn mithalten; mit den anderen gleichziehen (wollen); das haben wollen, was andere haben {v} (dem materiellen Anpassungsdruck erleiden) to keep up with the Joneses

Das ist ja ganz was Neues! [iron.] (So) What else is new? [iron.]

Persische Kriege {pl}; Perserkriege {pl} [hist.] Greco-Persian Wars; Persian Wars

Protzgehabe {n}; Luxusgehabe {n} [ugs.] bling bling ways [coll.]

Raketenschild {m}; Nationale Raketenabwehr {f}; Strategische Verteidigungsinitiative {f} [hist.]; Sternenkrieg {m} [ugs.] [mil.] anti-missile shield; National Missile Defense /NMD/ [Am.]; Strategic Defense Initiative /SDI/ [Am.] [hist.]; Star Wars [Am.] [coll.]

Ganz meine Rede!; Sag ich doch!; Sag ich's doch!; Sag ich ja!; Genau das, was ich immer sage! My words exactly!; My thoughts exactly!; My sentiments exactly!; Exactly what I've said time and again!; Told you so!

die Rosenkriege {pl} [hist.] the Wars of the Roses

Sachsenkriege {pl} [hist.] Saxon Wars

Schlucken {n} (eines Wals) bei der Nahrungsaufnahme [zool.] gulping (of a whale) during feeding

Segeln {n}; Treibenlassen {n} (eines Wals) [zool.] sailing (of a whale)

Springen {n} (eines Wals oder Delfins) [zool.] leaping (of a whale or dolphin)

Springen {n} (eines Wals) [zool.] breaching (of a whale)

Stapellaufschlitten {m} (Schiff) [naut.] launching slide; launching cradle; sliding ways (ship)

Tiefstapler {m} (was die eigene Person betrifft) self-effacing person

Umkehr {f} [anhören] changing one's ways

unter allen Umständen; mit aller Gewalt; auf Biegen und Brechen; auf Teufel komm raus; koste es, was es wolle by hook or by crook; by hook or crook

Verflixt!; Blöd!; Scheibenkleister!; Was red' ich denn da! [geh.] {interj} D'oh!; Doh! (when you realize that you've just said/done sth. stupid)

Verhaltensmaßregeln {pl}; Verhaltensregeln {pl}; Was man tun und was man lassen sollte (the) dos and don'ts

Wams {m} ([obs.] Jacke) doublet; jerkin

Was bisher geschah: (Zusammenfassung bisheriger Folgen) (TV) Previously on the series: (recap of previous episodes) (TV)

Was wird das, wenn es fertig ist? What are you up to?

Weltgewandtheit {f}; Erfahrenheit {f} (Person) sophistication; experience in the ways of the world (of a person) [anhören]

gut bestückt sein [euphem.]; gut ausgestattet sein [euphem.]; ordentlich was in der Hose haben [euphem.] (einen großen Penis haben) {v} (Mann) [anat.] to be well-hung; to be horse-hung; to be hung like a horse / moose [coll.]; to be well-endowed [euphem.] (of a man)

Es dauerte nicht lange ... It was not long before ...

sein Letztes geben; alles geben, was man hat {vi} [übtr.] [sport] to leave nothing in the tank [fig.]

nach dem, was man so hört; dem Vernehmen nach; allem Vernehmen nach from what we hear; we have heard that ...; it is reported that ...

inhaltlich gesehen; was den Inhalt betrifft {adv} in terms of the content; contentwise [coll.]

Was steckt konkret dahinter? Where's the beef? [Am.] [coll.]

Was soll's?; Wen kümmert's schon?; Nebbich! [geh.] Who cares?

mannigfach {adv} in a whole variety of ways

mannigfaltig {adv} in a large variety of different ways

Übersetzung enthält vulgäre oder Slang-Ausdrücke. Anzeigen


Weitere Ergebnisse >>>
Wir übernehmen keine Garantie und keine Haftung für die Richtigkeit und Vollständigkeit dieser Seite.
©TU Chemnitz, 2006-2024
Ihr Kommentar:
Werbepartner