A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
vergangenheitsbezogen
vergasen
vergeben
vergebens
vergeblich
vergebliche Bitte
vergebliche Hoffnung
vergeblicher Glauben
vergeblicher Weg
Search for:
ä
ö
ü
ß
15
similar
results for
vergeblich
Word division: ver·geb·lich
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Wir
haben
um
vergeblich
bemüht
.;
Unsere
ganze
Mühe
waren
umsonst
.
(All)
our
efforts
were
in
vain
.
Die
Ärzte
haben
alles
versucht
,
um
sie
am
Leben
zu
erhalten
,
aber
vergeblich
.
The
doctors
tried
everything
to
keep
her
alive
but
to
no
avail
.
Ich
versuchte
vergeblich
,
auf
diese
Frage
eine
differenziertere
Antwort
zu
erhalten
.
I
tried
,
in
vain
,
to
elicit
a
more
nuanced
answer
to
this
question
.
Avantgarde-
oder
Designermode
fern
vom
Mainstream
wird
man
allerdings
meist
vergeblich
suchen
. [G]
Admittedly
a
search
for
avant-garde
or
designer
fashion
away
from
the
mainstream
will
usually
be
in
vain
.
Kinder
wird
man
in
seinen
Versen
und
seiner
Prosa
vergeblich
suchen
. [G]
In
Benn's
verse
and
prose
,
the
reader
will
seek
children
in
vain
.
Lärm
und
Hektik
sucht
man
im
italienischen
Levanto
vergeblich
:
die
Gassen
der
Altstadt
sind
für
Autos
tabu
,
die
Geschäfte
beliefern
Handwerker
und
Bauern
aus
der
Nachbarschaft
. [G]
You
don't
find
traffic
noise
and
the
hectic
tension
of
modern
urban
life
in
the
Italian
town
of
Levanto:
cars
are
banned
from
the
old
town's
narrow
streets
and
alleyways
,
and
its
shops
are
supplied
by
artisans
and
farmers
from
the
local
area
.
Nach
beiden
Vorträgen
bildet
sich
ein
Kreis
um
die
Aktivisten
,
die
Aufnahmegeräte
werden
gezückt
-
weil
hier
jemand
die
Taten
vorweisen
kann
,
die
bei
den
EU-Offiziellen
so
oft
vergeblich
eingefordert
werden
. [G]
After
these
two
presentations
a
small
crowd
of
people
forms
around
the
speakers
,
microphones
and
recorders
appear
-
because
in
these
cases
somebody
has
actually
undertaken
something
-
exactly
that
something
that
has
so
often
been
demanded
of
EU
officials
,
but
always
to
no
avail
.
Noch
im
September
1929
setzte
sich
Benn
in
seiner
Eigenschaft
als
Korrspondent
der
Pariser
Literaturzeitschrift
Bifur
-
wenn
auch
vergeblich
-
für
Brecht
ein:
"Ich
habe
also
Herrn
Brecht
gebeten
,
mir
den
Lindbergh-Flug
zu
schicken
,
er
hat
es
getan
,
ich
habe
es
mir
durchgelesen
und
finde
es
recht
nett
. ...
Es
ist
vielleicht
besonders
geeignet
,
da
es
ja
zum
Schluss
in
Paris
Bourget
spielt
." [G]
In
his
capacity
as
a
correspondent
for
the
Parisian
literary
magazine
Bifur
,
Benn
was
still
-
if
vainly
-
supporting
Brecht
in
September
1929:
I
therefore
asked
Mr
.
Brecht
to
send
me
Der
Lindbergh-Flug
(Lindbergh's
Flight
),
which
he
did
, I
have
read
it
and
find
it
pretty
good
. ...
It
may
be
particularly
suitable
because
it
is
set
in
Paris
Bourget
at
the
end
."
Tatsächlich
sucht
man
in
der
Stadt
,
die
seit
jeher
im
Schatten
der
ehrwürdigen
sächsischen
Damen
Dresden
und
Leipzig
steht
,
vergeblich
nach
der
perfekten
Schauseite
. [G]
And
it's
true
,
in
Chemnitz
,
which
has
always
stood
in
the
shadow
of
those
two
venerable
Saxon
cities
Dresden
and
Leipzig
,
you
will
look
in
vain
for
the
perfect
vista
.
Trotz
der
Etatmisere
hat
sich
Köln
als
Kulturhauptstadt
2010
beworben
(
mittlerweile
vergeblich
-
Anm
. d.
Red
.). [G]
Despite
the
budgetary
misery
Cologne
competed
for
the
title
of
European
Capital
of
Culture
2010
(editor's
note:
but
was
not
awarded
the
title
).
Und
anstatt
vergeblich
auf
Aufträge
im
Inland
zu
hoffen
,
scheint
der
Blick
ins
Ausland
die
Lösung
zu
sein
. [G]
And
instead
of
hoping
in
vain
for
domestic
contracts
,
looking
abroad
appears
to
be
the
solution
.
Bevor
der
Konzern
eine
staatliche
Beihilfe
beantragte
,
habe
er
sich
vergeblich
um
andere
Quellen
für
externes
Risikokapital
bemüht
. [EU]
Prior
to
the
application
for
the
Government
support
,
the
Group
explored
other
possible
sources
of
external
risk
capital
,
but
without
success
.
Diese
Probleme
traten
demnach
wiederholt
auf
und
wurden
Jahr
für
Jahr
von
den
Prüfern
vergeblich
bemängelt
. [EU]
These
were
thus
recurrent
problems
that
have
been
raised
year
after
year
by
the
auditor
to
no
avail
.
Ein
Stichprobeunternehmen
beantwortete
den
Fragebogen
nicht
,
obwohl
es
sich
mit
der
Einbeziehung
in
die
Stichprobe
einverstanden
erklärt
hatte
,
und
alle
Bemühungen
,
diesen
kleinen
Einführer
zur
Mitarbeit
zu
bewegen
,
waren
vergeblich
. [EU]
One
of
the
sampled
companies
,
although
it
had
indicated
a
willingness
to
be
included
in
the
sample
,
did
finally
not
reply
to
the
questionnaire
and
all
efforts
to
secure
the
cooperation
of
this
small
importer
were
fruitless
.
Gemäß
den
von
den
britischen
Behörden
beauftragten
Erhebungen
bemühen
sich
jährlich
wenigstens
10
KMU
aus
den
West
Midlands
,
die
tragfähige
Geschäftspläne
vorweisen
können
,
vergeblich
um
Beteiligungskapital
. [EU]
According
to
the
estimates
based
on
surveys
conducted
by
the
UK
authorities
,
every
year
at
least
10
SMEs
from
the
West
Midlands
with
viable
business
plans
seek
equity
but
do
not
receive
it
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vergeblich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners