A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Vermummungsverbot
Vermurboje
Vermuren
Vermutlich ...
Vermutung
Vermutungen anstellen
Vermutungsdiagnose
Vermächtnis
Vermächtnisnehmer
Search for:
ä
ö
ü
ß
22
similar
results for
Vermutungen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Wir
wollten
nicht
,
dass
die
Nachbarn
Vermutungen
anstellen
.
We
didn't
want
the
neighbours
suspecting
anything
.
"Tatsachen
sind
so
wunderbar
an
die
Stelle
von
Vermutungen
getreten"
,
kommentierte
Flaubert
. [G]
As
Flaubert
commented:
"This
was
a
wonderful
example
of
facts
taking
the
place
of
assumptions"
.
Bestätigen
sich
die
Vermutungen
nicht
,
so
wird
die
Umsetzung
so
schnell
wie
möglich
wieder
aufgenommen
. [EU]
If
they
are
not
confirmed
,
implementation
shall
resume
as
soon
as
possible
.
Bestätigen
sich
die
Vermutungen
nicht
,
so
wird
die
Vertragsausführung
so
schnell
wie
möglich
wieder
aufgenommen
. [EU]
If
they
are
not
confirmed
,
performance
of
the
contract
shall
resume
as
soon
as
possible
.
Bezüglich
der
Kredite
brachte
die
chinesische
Gruppe
vor
,
bei
den
Ergebnissen
der
Kommission
handle
es
sich
um
Vermutungen
. [EU]
With
respect
to
loans
it
was
submitted
that
the
Commission's
findings
are
speculative
.
Das
nach
dieser
Verordnung
für
das
außervertragliche
Schuldverhältnis
maßgebende
Recht
ist
insoweit
anzuwenden
,
als
es
für
außervertragliche
Schuldverhältnisse
gesetzliche
Vermutungen
aufstellt
oder
die
Beweislast
verteilt
. [EU]
The
law
governing
a
non-contractual
obligation
under
this
Regulation
shall
apply
to
the
extent
that
,
in
matters
of
non-contractual
obligations
,
it
contains
rules
which
raise
presumptions
of
law
or
determine
the
burden
of
proof
.
Das
nach
dieser
Verordnung
für
das
vertragliche
Schuldverhältnis
maßgebende
Recht
ist
insoweit
anzuwenden
,
als
es
für
vertragliche
Schuldverhältnisse
gesetzliche
Vermutungen
aufstellt
oder
die
Beweislast
verteilt
. [EU]
The
law
governing
a
contractual
obligation
under
this
Regulation
shall
apply
to
the
extent
that
,
in
matters
of
contractual
obligations
,
it
contains
rules
which
raise
presumptions
of
law
or
determine
the
burden
of
proof
.
Den
französischen
Behörden
zufolge
ist
die
Erfüllung
dieser
Kriterien
hinreichend
,
um
das
Vorliegen
eines
Vorteils
auszuschließen
,
aber
nicht
notwendig
.
Im
Besonderen
wäre
es
kontraintuitiv
,
davon
auszugehen
,
dass
sich
angebliche
Vermutungen
zu
dem
im
Insolvenzfall
zur
Anwendung
kommenden
Verfahren
in
günstigeren
Finanzierungsbedingungen
niederschlagen
könnten
. [EU]
According
to
the
French
authorities
,
compliance
with
these
criteria
is
sufficient
,
albeit
not
necessary
,
to
rule
out
the
existence
of
any
advantage
In
particular
,
it
would
be
counter-intuitive
to
regard
the
alleged
existence
of
a
doubt
about
the
procedure
applicable
in
the
event
of
insolvency
to
be
reflected
in
more
favourable
funding
terms
.
Der
CISA
behauptete
,
die
Feststellungen
in
der
vorläufigen
Verordnung
seien
nicht
im
Einklang
mit
den
von
der
WTO
für
diese
Art
von
Untersuchungen
vorgeschriebenen
Standards
getroffen
worden
;
diese
verlangten
nämlich
,
dass
Feststellungen
durch
Beweise
belegt
sein
und
sich
nicht
lediglich
auf
Behauptungen
,
Vermutungen
oder
entfernte
Möglichkeiten
stützen
sollten
,
dass
Prognosen
und
Hypothesen
einen
hohen
Wahrscheinlichkeitsgrad
aufweisen
sollten
und
dass
,
bevor
eine
Schlussfolgerung
gezogen
wird
,
alternative
Erklärungen
geprüft
werden
sollten
. [EU]
CISA
claimed
that
the
findings
in
the
provisional
Regulation
had
not
complied
with
the
standards
required
by
the
WTO
for
this
type
of
investigation
, i.e.,
that
the
findings
should
be
supported
by
evidence
and
not
be
the
result
of
allegation
,
conjecture
or
remote
possibility
;
that
the
projections
and
assumptions
should
show
a
high
degree
of
likelihood
;
and
that
alternative
explanations
in
arriving
to
a
given
conclusion
should
be
examined
.
Der
letztgenannte
ausführende
Hersteller
machte
geltend
,
eine
mögliche
Einflussnahme
des
Staates
sei
kein
hinreichender
Grund
für
die
Ablehnung
der
individuellen
Behandlung
,
da
eine
solche
Schlussfolgerung
lediglich
auf
Vermutungen
beruhen
würde
. [EU]
The
latter
exporting
producer
claimed
that
potential
State
interference
would
not
be
sufficient
reason
to
reject
individual
treatment
because
such
conclusion
would
be
merely
based
on
assumptions
.
Die
Argumente
gegen
Unternehmen
5
sind
lediglich
Vermutungen
. [EU]
As
regards
the
allegations
made
against
company
5,
these
were
merely
assumptions
.
Die
Feststellung
,
dass
eine
bedeutende
Schädigung
droht
,
muss
auf
Tatsachen
beruhen
und
darf
sich
nicht
lediglich
auf
Behauptungen
,
Vermutungen
oder
entfernte
Möglichkeiten
stützen
. [EU]
A
determination
of
a
threat
of
material
injury
shall
be
based
on
facts
and
not
merely
on
allegations
,
conjecture
or
remote
possibility
.
Die
Feststellung
,
dass
eine
drohende
bedeutende
Schädigung
gegeben
ist
,
muss
auf
nachprüfbaren
Tatsachen
beruhen
und
darf
sich
nicht
lediglich
auf
Behauptungen
,
Vermutungen
oder
entfernte
Möglichkeiten
stützen
. [EU]
A
determination
of
the
existence
of
a
threat
of
serious
injury
shall
be
based
on
verifiable
facts
and
not
merely
on
allegation
,
conjecture
or
remote
possibility
.
Diese
Einschätzung
sollte
in
jedem
Einzelfall
auf
eindeutigen
Tatsachen
und
nicht
auf
Vermutungen
beruhen
. [EU]
That
conclusion
should
,
in
each
case
,
be
based
on
manifest
facts
,
not
presumptions
.
Diese
Richtlinie
gilt
unbeschadet
der
in
den
Mitgliedstaaten
bestehenden
Regelungen
für
die
Verwaltung
von
Rechten
,
beispielsweise
der
erweiterten
kollektiven
Lizenzen
,
der
gesetzlichen
Vermutungen
in
Bezug
auf
die
Vertretung
oder
Übertragung
,
der
kollektiven
Verwertung
oder
ähnlicher
Regelungen
oder
einer
Kombinationen
dieser
Elemente
,
einschließlich
ihrer
Anwendung
auf
Massendigitalisierungen
. [EU]
This
Directive
is
without
prejudice
to
the
arrangements
in
the
Member
States
concerning
the
management
of
rights
such
as
extended
collective
licences
,
legal
presumptions
of
representation
or
transfer
,
collective
management
or
similar
arrangements
or
a
combination
of
them
,
including
for
mass
digitisation
.
Die
unter
Randnummer
38
Ziffern
i
und
ii
genannten
Schreiben
enthielten
lediglich
einige
unbewiesene
Vermutungen
. [EU]
As
regards
items
(i)
and
(ii)
in
recital
(38),
it
is
noted
that
the
two
submissions
consisted
merely
in
a
few
unsubstantiated
allegations
.
Die
Verwaltung
sollte
in
dieser
Frage
nicht
auf
der
Grundlage
reiner
Vermutungen
handeln
,
und
die
Beteiligten
sollten
Gelegenheit
zur
Vorlage
gegenteiliger
Beweise
erhalten
,
wenn
sie
gegen
die
Höhe
des
von
der
Verwaltung
ermittelten
Marktpreises
Einwände
erheben
. [EU]
In
this
matter
the
administration
should
not
act
on
mere
presumptions
,
and
the
parties
concerned
should
be
allowed
to
adduce
evidence
to
the
contrary
where
they
dispute
the
level
of
the
open
market
value
established
by
the
administration
.
Durchführung
der
Abwägungsprüfung:
Gesetzliche
Vermutungen
und
Notwendigkeit
einer
eingehenderen
Würdigung
[EU]
Implementing
the
balancing
test:
legal
presumptions
and
need
for
more
specific
assessment
Ihrer
Ansicht
nach
wäre
es
kontraintuitiv
,
davon
auszugehen
,
dass
sich
angebliche
Vermutungen
zu
dem
im
Insolvenzfall
zur
Anwendung
kommenden
Verfahren
in
günstigeren
Finanzierungsbedingungen
niederschlagen
könnten
. [EU]
In
their
opinion
,
it
would
be
counter-intuitive
to
regard
the
alleged
existence
of
a
doubt
about
the
procedure
applicable
in
the
event
of
insolvency
to
be
reflected
in
more
favourable
funding
terms
.
kann
Vermutungen
äußern
[EU]
can
make
assumptions
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vermutungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners