DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

31 results for verglich
Tip: Conversion of units

 German  English

Die Polizei verglich die Fingerabdrücke des Verdächtigen mit jenen, die am Tatort gefunden wurden. The police compared the suspect's fingerprints with those found at the crime scene.

Der Leipziger Dichter Johann Friedrich Rochlitz verglich ihn an der Schwelle zum 19. Jahrhundert mit Raffael, und die Frühromantik idealisierte seine Musik zum Inbegriff des heiter Erhabenen. [G] On the threshold of the 19th century, the Leipzig poet Johann Friedrich Rochlitz compared Mozart to Raphael, and the early Romantics idealised his music as the quintessence of serene sublimity.

Seit seiner Zusammenarbeit mit Microsoft sind Esslinger und seine Firma auch an der Entwicklung von Benutzeroberflächen (Interface-Design) beteiligt und somit präsent im Alltag einer ungezählten Anzahl von Menschen in Arbeit und Freizeit. "Einen Rebell mit einer Mission" nannte ihn das Magazin "Business Week" in einer aufsehenerregenden Titelgeschichte und verglich seinen Einfluss mit dem legendären amerikanischen Designpionier Raymond Loewy. [G] Since his cooperation with Microsoft, Esslinger and his firm have also been involved in developing interface designs and thus are present in the everyday life of innumerable people at work and in their leisure time. "A rebel with a mission" is how the magazine "Business Week" described him in a gripping cover story, and it compared his influence with the legendary American pioneer designer, Raymond Loewy.

Aufgrund dieser Methodenwahl verglich die Kommission Preise auf der Ebene der Fahrzeughersteller, womit sie eine größere Vergleichbarkeit erreichte und gleichzeitig sicherstellte, dass die Schadensbeseitigungsschwelle nicht zu hoch angesetzt wurde. [EU] This choice led the Commission to compare prices at the level of car maker, achieving a greater level of comparability and at the same time ensuring that the injury elimination level is not overstated.

Außerdem verglich die Kommission die verlangten Zinssätze mit den Inter-Bank-Swap-Sätzen für 20 Jahre zu den relevanten Daten. [EU] The Commission also compared the rates charged with 20 year interbank swap rates on the relevant dates.

Beim Teilprojekt TP 05 verglich der Empfänger die technischen Eigenschaften der alten Bohranlage mit denen der neuen (vgl. Randnummer 7). [EU] In the case of sub-project SP 05, the beneficiary provided a comparison of the technical characteristics of the old boring tool with the new one, as described in paragraph 7 above.

Dazu verglich sie die anhand der Eurostat-Statistiken nach der unter Erwägungsgrund 81 dargelegten Methode ermittelten Gesamteinfuhren der betroffenen Ware mit Ursprung in der VR China mit den Antworten der kooperierenden Ausführer in der VR China auf den Fragebogen. [EU] A comparison was made between the total imports of the product concerned originating in the PRC calculated on the basis of Eurostat, according to the methodology established in recital 80, and the actual questionnaire replies received from exporters in the PRC.

Dazu verglich sie die Eurostat-Statistiken über die Gesamteinfuhren der betroffenen Ware mit Ursprung in der VR China mit den Angaben zum Ausfuhrvolumen, die die chinesischen Ausführer in den Fragebogen gemacht hatten. [EU] A comparison was made between the total imports of the product concerned originating in the PRC calculated on the basis of Eurostat and the volume of exports as reported in the questionnaire replies submitted by the exporters in the PRC.

Dazu verglich sie die Eurostat-Statistiken über die Gesamteinfuhren der betroffenen Ware mit Ursprung in der VR China mit den Antworten der kooperierenden Ausführer in der VR China auf den Fragebogen. [EU] A comparison was made between the total imports of the product concerned originating in the PRC calculated on the basis of Eurostat and the actual questionnaire replies received from exporters in the PRC.

Dazu verglich sie die Eurostat-Statistiken über die Gesamteinfuhren der betroffenen Ware mit Ursprung in der VR China mit den Antworten der kooperierenden Ausführer in der VR China auf den Fragebogen. [EU] A comparison was made between the total imports of the product concerned originating in the PRC, calculated on the basis of Eurostat, and the actual questionnaire replies received from the exporters in the PRC to which MET was not granted.

Dazu verglich sie die Gesamteinfuhren der betroffenen Ware mit Ursprung in der VR China, die anhand der im Antrag enthaltenen grundlegenden Angaben ermittelt wurden, mit den Antworten der kooperierenden Ausführer in der VR China auf den Fragebogen. [EU] A comparison was made between the total imports of the product concerned originating in the PRC calculated on the basis of information in the complaint and the actual questionnaire replies received from exporters in the PRC.

Dessen ungeachtet verglich die Kommission die effektiv angewandten Preise der PPA mit den Preisen desjenigen Großhandelsmarktsegments, das nicht von den PPA betroffen war, um eine vollumfängliche Antwort auf die ihr vorgelegten Stellungnahmen geben zu können, bzw. die Folgen der PPA besser zu verstehen. [EU] For the sake of completeness of the Commission's answers to the comments received and to better understand the consequences of the PPAs in this regard, the Commission nevertheless compared the PPA prices actually applied with prices achieved on the part of the wholesale market not covered by PPAs.

Die Kommission nahm die Förderwirkung für die Entwicklung zur Kenntnis, die durch den Betrieb der Schiffe entstanden ist, und verglich diese mit den ursprünglich angestrebten Zielen. [EU] The Commission has assessed the development effects of the use of the ships and compared them with what was originally intended.

Die Kommission stützte sich auf Fakten, die zu dem verbundenen Unternehmen in Japan vorlagen, indem sie die über das Unternehmen verfügbaren Daten verwendete, diese nach oben korrigierte und sie mit anderen überprüfbaren Quellen verglich. [EU] The Commission did apply facts available with respect to the Japanese related company by using the company's available data, adjusting it upwards and comparing it to other verifiable sources.

Die Kommission verglich den vom Vereinigten Königreich vorgelegten Wert mit dem Wert, der sich aus der Beurteilung der wirtschaftlichen Lage von BNFL im Falle von SMP ergab. [EU] The Commission compared the value submitted by the United Kingdom authorities with the one that resulted from the procedure of assessment of BNFL's economic case for the Sellafield MOX plant.

Die Kommission verglich die chinesischen Preise der Ausfuhren in Drittländer mit den in der Union vorherrschenden Preisen, um zu ermitteln, ob ein Anreiz bestehe, Ausfuhren in die Union umzuleiten, falls die Maßnahmen eingestellt werden sollten. [EU] The Commission compared the Chinese export prices to third countries with prices prevailing in the Union, so as to establish whether there would be an incentive to shift exports to the Union should the measures be terminated.

Die Kommission verglich die in den PPA festgelegte Abnahmepflicht mit den wichtigsten Charakteristiken der Termin- und Spotgeschäfte, der Geschäfte mit "Abrufbefugnissen", der langfristigen Verträge der Großkunden und der Verträge zwischen den Erzeugern und den Übertragungsnetzbetreibern zur Lieferung von Ausgleichsenergie. [EU] The Commission has compared the purchase obligation enshrined in the PPAs with the main features of standard forward and spot contracts, 'drawing rights' contracts, long-term contracts concluded by large end-consumers, and contracts concluded between generators and TSOs for the provision of balancing services.

Die Kommission verglich überprüfte chinesische Preise für Ausfuhren in Drittländer mit überprüften chinesischen Inlandspreisen, um das Preisverhalten der chinesischen Ausführer, sollten die Maßnahmen eingestellt werden, genauer untersuchen zu können. [EU] The Commission compared verified Chinese export prices to third countries with verified Chinese domestic prices, to further examine the price behaviour of Chinese exporters, should the measures be terminated.

Die Regierung ist ebenfalls der Meinung, dass die Kommission den Staat fälschlicherweise mit externen Gläubigern verglich; indessen hätte sie den Staat mit einem privaten Aktionär gleichstellen sollen, vom dem eine langfristige Perspektive seiner Investitionen angenommen werden kann. [EU] In the Government's view, the Commission was also wrong to compare the State with an outside creditor but should instead have compared it with a private shareholder, which can be presumed to take a long-term approach to its investment.

Die Straßenverwaltung untersuchte daher die Preisangebote von Tieliikelaitos für die ausgehandelten Verträge und verglich sie mit den Preisen der wettbewerbsorientierten Ausschreibungen. [EU] The Road Administration accordingly examined the price bids of Tieliikelaitos for the negotiated contracts and compared them with the competitive tender prices.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners