DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

230 results for ses
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Das macht/schafft nur ses Blut. That only creates bad blood.

Seit dem Streit gibt es viel ses Blut zwischen den Nachbarn. There's been a lot of bad blood between the neighbours since their quarrel.

Es will dir niemand etwas ^Böses.; Niemand will dir etwas ses. No one is out to harm you.; Nobody here is out to get you.; Nobody has it in for you.

Er führt wieder irgendetwas Übles/Böses im Schilde, da wette ich. He's up to some kind of devilment again, I'll be bound.

Von ihr wirst du nie ein ses Wort über andere hören. She never has an unkind word to say about anyone.

Dafür ist nichts bezeichnender als der Umstand, dass die Kritiker, die ein Vorabexemplar seiner Memoiren hatten, in den Passagen über die SS-Division Frundsberg zunächst nichts Skandalöses sehen mochten. [G] Characteristic of this circumstance is that the critics who received an advance copy of Grass's memoirs did not at first see anything scandalous about the passages concerning the SS Division Frundsberg.

Das Geld war knapp, so etwas Luxuriöses wie einen eigenen Probenraum konnte sich die Gruppe gar nicht leisten. [G] Cash was in short supply, and the group could not afford anything as luxurious as a rehearsal room of their own.

Die Ausstellung Jürgen Klauke. Desaströses Ich. im Museum Moderner Kunst Stiftung Wörlen, Passau, läuft noch bis 15. Oktober 2006. [G] The exhibition Jürgen Klauke. Desaströses Ich at the Passau Museum of Modern Art/Wörlen Foundation continues until 15 October 2006.

"Die Grundwerte und Tugenden dieser frühen internationalen Wirtschaftsgemeinschaft sind", so der Altpräses der Handelskammer Hamburg, Nikolaus W. Schües, "für unsere heutige Gesellschaft hoch aktuell." [G] "The fundamental values and virtues of this prototype economic community are still very relevant to our society today," says the ex-President of the Hamburg Chamber of Commerce, Nikolaus W. Schües.

Für Aufregung sorgte der kantige Polsterstuhl "Chaos", ungemütlich mit kleiner Sitzfläche für "nervöses Sitzen" (Grcic), mit dem der Designer einen Gegenentwurf zu den ausufernden Sofalandschaften in Kaufhäusern lieferte, denn, sagt Grcic "Komfort macht träge". [G] His "Chaos" caused quite a stir: it's an angular, uncomfortable upholstered chair with a small seat for "nervous sitting", as Grcic puts it, and diametrically opposed to the outsized sofa-scapes you find in department stores - for, aphorizes the designer, "comfort breeds lethargy."

Mit der Serie Desaströses Ich (Trost für Arschlöcher), die nun auch im Museum Moderner Kunst in Passau gezeigt wird, ist Klauke bei seiner bislang letzten größeren Werkgruppe angelangt und trifft auf ganz unspektakuläre Weise eines der Hauptprobleme unserer Gesellschaft. [G] Klauke has completed his latest major group of works, the series Desaströses Ich (Trost für Arschlöcher), (i.e. Disastrous Ego (Comfort for Arseholes)) which is now also being shown at the Museum of Modern Art in Passau. It pinpoints quite unspectacularly one of our society's main problems.

Sandstein ist ein poröses Material, das Regen und die darin enthaltenen Schadstoffe wie ein Schwamm aufsaugt. [G] Sandstone is a porous material which soaks up rain and the contaminants it contains like a sponge.

(1.5), Obst- und Gemüsesäfte (1.6). [EU] (1.5), fruit and vegetable juices (1.6).

30 % des verbleibenden Erlöses (BAV) [EU] 30 % of remaining income (BAV)

70 % des verbleibenden Erlöses (BFH) [EU] 70 % of remaining income (BFH)

A.664(16) (gilt nur, wenn INMARSAT-C SES über die EGC-Funktionen verfügt), IMO Res. [EU] IMO Res. A.664 (16), (applicable only if the Inmarsat C SES comprises EGC functions),

Ainsi les autorités françaises souhaitent que ne soit développée que la première partie 3.1. de l'appréciation. La partie 3.2. revient à condamner les activités du FPAP qui est un syndicat professionnel qui pratique son activité d'achat d'options pour couvrir ses adhérents contre les fluctuations du prix du gazole."). [EU] Part 3.2 amounts to a condemnation of the activities of the FPAP, which is a trade association purchasing options to cover its members against fluctuations in the price of diesel' [17].

Als Aufgussflüssigkeiten im Sinne dieser Nummer gelten folgende Erzeugnisse - gegebenenfalls in Mischungen und auch gefroren oder tiefgefroren -, sofern sie gegenüber den wesentlichen Bestandteilen der betreffenden Zubereitung nur eine untergeordnete Rolle spielen und folglich für den Kauf nicht ausschlaggebend sind: Wasser, wässrige Salzlösungen, Salzlake, Genusssäure in wässriger Lösung; Essig, wässrige Zuckerlösungen, wässrige Lösungen von anderen Süßungsstoffen oder -mitteln, Frucht- oder Gemüsesäfte bei Obst und Gemüse. [EU] For the purposes of this point, 'liquid medium' shall mean the following products, possibly in mixtures and also where frozen or quick-frozen, provided that the liquid is merely an adjunct to the essential elements of that preparation and is thus not a decisive factor for the purchase: water, aqueous solutions of salts, brine, aqueous solutions of food acids, vinegar, aqueous solutions of sugars, aqueous solutions of other sweetening substances, fruit or vegetable juices in the case of fruit or vegetables.

Am 1. Dezember 2005 änderte die NSAB ihren Namen in SES Sirius AB. [EU] On 1 December 2005, NSAB changed its name to SES Sirius AB.

andere, mit einem Gehalt an Fetten aus Erzeugnissen der Positionen 0401 bis 0404:–;– cker, anderen Süßmitteln oder Aromastoffen, und andere nicht alkoholhaltige Getränke, ausgenommen Frucht- und Gemüsesäfte der Position 2009: [EU] Other, containing by weight of fat obtained from the products of heading Nos 0401 to 0404:–;– matter or flavoured, and other non-alcoholic beverages, not including fruit or vegetable juices of heading No 2009:

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners