A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
behaucht
behauchter Konsonant
behauen
behauene Figur
behaupten
behebbar
beheimatet
beheizbar
beheizen
Search for:
ä
ö
ü
ß
268 results for
behaupten
Word division: be·haup·ten
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Die
Firma
kann
mit
Fug
und
Recht
behaupten
,
eine
wirklich
internationale
Marke
zu
sein
.
The
company
can
justifiably
claim
to
be
a
truly
international
brand
.
Sie
behaupten
,
dass
er
seine
Freundin
mehrfach
bedroht
hat
.
Haben
Sie
dafür
Beweise
?
You
allege
that
he
has
threatened
his
girl-friend
several
times
.
Do
you
have
any
proof
?
Das
Regiment
konnte
sich
trotz
wiederholter
Angriffe
behaupten
.
The
regiment
managed
to
stand
its
ground
in
the
face
of
repeated
attacks
.
Der
kleine
Betrieb
kann
sich
auf
dem
Markt
behaupten
.
The
small
business
has
managed
to
hold
its
ground
in
the
marketplace
.
Willst
du
ernsthaft
behaupten
,
dass
...?
Are
you
seriously
claiming
that
...?
Einen
Mann
zu
verfolgen
,
ist
nicht
so
schwer
,
wie
die
Leute
behaupten
.
Going
after
a
man
isn't
as
hard
as
people
make
it
out
to
be
.
Es
wäre
übertrieben
,
zu
behaupten
,
dass
alle
Autofahrer
zu
schnell
fahren
.
It
would
be
overstating
the
case
to
say
that
all
motorists
speed
.
Er
ist
,
so
wage
ich
kühn
zu
behaupten
,
nicht
der
einzige
.
He
is
, I
venture
to
say
,
not
the
only
one
.
"Aber
um
einen
zu
verkaufen
,
ist
es
unabdingbar
,
das
zu
behaupten
." [G]
'But
to
sell
hats
you
have
to
make
the
public
believe
that
they
are
.'
Aber
wir
müssen
unsere
Position
an
der
Weltspitze
unter
den
ersten
vier
Nationen
behaupten
. [G]
But
we
do
have
to
maintain
our
position
by
being
ranked
among
the
world's
top
four
nations
.
Das
Argument
war:
Meinen
Sie
,
dass
Deutschland
,
so
wie
die
Nazis
es
wollten
,
"judenrein"
sein
sollte
?
Die
Deutschen
sind
stolz
darauf
,
so
behaupten
es
zumindest
alle
Sprecher
des
neuen
demokratischen
Deutschlands
,
dass
es
in
Deutschland
wieder
Juden
gibt
,
jüdische
Gemeinden
,
Synagogen
und
ein
durchaus
stolzes
und
offenes
jüdisches
Leben
. [G]
The
reasoning
was:
Do
you
think
that
Germany
,
as
the
Nazis
intended
,
should
be
'free
of
Jews'
?
The
Germans
are
proud
,
or
so
all
voices
of
the
new
,
democratic
Germany
would
have
it
,
that
Jews
are
once
again
living
in
Germany
,
that
there
are
new
Jewish
communities
,
synagogues
and
a
proud
,
open
Jewish
life
.
Das
können
nicht
so
viele
Bühnen
von
sich
behaupten
. [G]
Not
many
arts
centres
can
claim
this
.
"Dazu
gehört
auch
,
dass
man
unangenehme
Fragen
stellt
,
Gestaltung
beginnt
ganz
zum
Schluss
."
Im
idealen
Fall
kommt
es
zu
einer
völligen
Übereinstimmung
zwischen
Form
und
Inhalt
einer
Präsentation
,
die
Glaubwürdigkeit
herstellt
,
und
nur
Glaubwürdigkeit
kann
sich
im
harten
Kommunikationswettbewerb
behaupten
. [G]
"That
involves
asking
difficult
questions
,
the
design
begins
right
at
the
end
."
Ideally
,
there
is
complete
harmony
between
the
form
and
content
of
a
presentation
,
giving
rise
to
credibility
,
and
only
credibility
can
assert
itself
against
the
tough
competition
in
the
communications
market
.
Denn
die
Naturwissenschaften
,
die
sich
daranmachen
oder
daranzumachen
glauben
,
das
Denken
auf
seine
naturale
Basis
zurückzuführen
,
sind
selbst
hervorragende
Erzeugnisse
desjenigen
Geistes
,
von
dem
sie
behaupten
oder
zu
behaupten
scheinen
,
dass
er
eine
Schimäre
ist
. [G]
For
the
sciences
which
are
getting
down
to
,
or
believe
themselves
to
be
getting
down
to
,
reducing
thought
to
its
natural
basis
are
themselves
eminent
products
of
that
mind
of
which
they
maintain
,
or
appear
to
maintain
,
that
it
is
a
chimera
.
Denn
nur
mit
frisch
komponierter
Ware
kann
die
Klassik
ganz
direkt
ihre
Bedeutung
behaupten
-
jenseits
der
viel
beschworenen
und
immer
etwas
zweifelhaften
"überzeitlichen
Gültigkeit"
der
Tradition
und
der
Krücke
der
Vergegenwärtigung
. [G]
You
see
,
it
is
only
by
using
freshly
composed
material
that
classical
music
can
assert
its
meaning
absolutely
directly
-
beyond
the
"timeless
validity"
of
tradition
and
the
crutch
of
visualisation
that
many
swear
by
and
that
is
always
slightly
dubious
.
Die
Ratten
07
behaupten
sich
seit
1992
in
der
Theaterszene
der
deutschen
Hauptstadt
. [G]
Ratten
07
have
been
holding
their
own
in
the
capital's
drama
scene
since
1992
.
Doch
ein
Schmuckstück
ist
der
Neubau
allemal
geworden
,
und
Schlüters
Zeughaus
hat
es
nicht
leicht
,
sich
dagegen
zu
behaupten
. [G]
But
the
new
wing
has
certainly
turned
out
a
gem
,
and
Schlüter's
Zeughaus
has
a
hard
time
holding
its
own
.
Eigenwilliger
Zugang
,
um
sich
zu
behaupten
[G]
Highly
individual
access
that
enables
the
critic
to
assert
himself
Heute
kann
sich
niemand
mehr
hinstellen
und
ernsthaft
behaupten
,
er
habe
die
allein
seligmachende
Lösung
für
ein
Problem
. [G]
Today
nobody
can
stand
there
and
seriously
claim
to
have
the
cure-all
solution
for
a
problem
.
Ich
gehe
ja
nicht
soweit
zu
behaupten
,
dass
es
Mohammed
oder
den
Koran
nicht
gegeben
hätte
. [G]
After
all
, I
don't
go
so
far
as
to
assert
that
Mohammed
or
the
Koran
did
not
exist
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "behaupten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners