A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
12 results for einzugrenzen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Einen
Überblick
über
die
vielfältigen
Formen
und
Stilrichtungen
von
Medienkunst
zu
geben
ist
ein
schwieriges
Unternehmen
,
handelt
es
sich
doch
um
eine
Kunstrichtung
,
die
jahrzehntelang
von
der
Kunstwissenschaft
ignoriert
und
selbst
von
den
ExpertInnen
schwer
einzugrenzen
ist
. [G]
It
is
a
difficult
undertaking
to
survey
the
varied
forms
and
styles
of
media
art
,
as
it
is
an
art
form
which
has
been
ignored
by
art
scholars
for
decades
,
and
one
that
even
experts
find
difficult
to
define
.
Am
10
.
Januar
2008
erklärte
sich
der
Antragsteller
in
seiner
Antwort
auf
die
Bemerkungen
und
Einwände
bereit
,
die
Spezifikationen
von
raffiniertem
Echium-Öl
zu
ändern
und
die
Verwendungszwecke
gemäß
den
Forderungen
einiger
Mitgliedstaaten
einzugrenzen
. [EU]
On
10
January
2008
in
his
response
to
the
comments
and
objections
,
the
applicant
agreed
to
amend
the
specifications
of
the
refined
echium
oil
and
to
restrict
its
uses
as
requested
by
some
Member
States
.
Ausscheidungen
und
nicht
gefressenes
oder
verschüttetes
Futter
sind
so
oft
wie
möglich
zu
entfernen
,
um
die
Geruchsbildung
einzugrenzen
und
keine
Fliegen
oder
Nager
anzulocken
. [EU]
Faeces
,
urine
and
uneaten
or
spilt
food
must
be
removed
as
often
as
necessary
to
minimise
smell
and
avoid
attracting
flies
or
rodents
.
Dennoch
erschien
es
,
wie
in
den
Erwägungsgründen
29
bis
34
erläutert
,
ebenfalls
angebracht
,
die
Warendefinition
,
die
die
Grundlage
für
die
laufende
Untersuchung
bildete
,
durch
den
Ausschluss
von
Messern
aus
Keramik
einzugrenzen
. [EU]
However
,
as
explained
in
recitals
(29)-(34)
above
,
it
was
also
deemed
appropriate
to
narrow
down
the
product
scope
definition
on
the
basis
of
which
the
current
investigation
has
been
initiated
by
excluding
ceramic
knives
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
eine
traditionelle
Rekapitalisierung
von
ABN
AMRO
N
für
den
niederländischen
Staat
nicht
opportun
war
,
da
das
Unternehmen
seinerzeit
keine
gesonderte
juristische
Person
darstellte
und
der
niederländische
Staat
daher
nicht
in
der
Lage
gewesen
wäre
,
seine
Kapitalbeiträge
zweckgebunden
einzugrenzen
(
ring-fencing
).
Dies
wiederum
hätte
insbesondere
in
Szenarien
mit
höheren
Belastungen
negative
Auswirkungen
nach
sich
ziehen
können
. [EU]
The
Commission
observes
that
a
traditional
recapitalisation
at
the
level
of
ABN
AMRO
N
was
not
opportune
for
the
Dutch
State
,
because
it
was
not
a
separate
legal
entity
at
the
relevant
moment
and
the
Dutch
State
would
not
have
been
in
a
position
to
ring-fence
its
capital
contribution
,
which
could
have
had
negative
consequences
especially
in
distress
scenarios
.
Die
Kriterien
sollen
den
NA
ermöglichen
,
festzustellen
und
einzugrenzen
,
was
im
Einzelnen
von
den
Antragstellern
als
Voraussetzung
für
einen
Zuschuss
gefordert
wird
,
sowie
nach
der
Bewilligung
der
Zuschüsse
vereinfachte
Verträge
abzuschließen
,
die
sich
auf
die
folgenden
Punkte
beschränken:Vertragsparteien
[EU]
They
shall
enable
the
national
agencies
to
determine
and
limit
the
details
required
from
applicants
for
grants
and
to
issue
contracts
following
the
award
of
grants
on
a
simplified
basis
which
includes
only
the
following
elements:the
contracting
parties
Die
Prüfung
des
ändernden
Rechtsaktes
hat
zu
dem
Schluss
geführt
,
dass
die
2007
vorgenommenen
Änderungen
dazu
dienen
,
entweder
Bestimmungen
zu
streichen
(
Nrn
.
10
und
12
der
ändernden
Ministerialverordnung
),
den
Anwendungsbereich
von
Bestimmungen
auf
speziellere
Produkte
und
Verwendungen
ohne
neue
Zusatzanforderungen
einzugrenzen
(
Nrn
. 1, 3
und
10
der
ändernden
Ministerialverordnung
)
oder
aber
zusätzliche
Möglichkeiten
für
eine
Ausnahmegenehmigung
von
den
durch
die
Ministerialverordnung
von
2002
auferlegten
Beschränkungen
zu
eröffnen
(
Nrn
. 6
und
7
der
ändernden
Ministerialverordnung
). [EU]
The
analysis
of
the
amending
act
concluded
that
the
amendments
introduced
in
2007
aimed
either
at
deleting
provisions
(points
10
,
12
of
the
amending
Ordinance
),
reducing
their
scope
to
more
specific
products
or
applications
without
adding
new
requirements
(points 1, 3
and
10
of
the
amending
Ordinance
),
or
at
introducing
additional
possibilities
to
derogate
from
restriction
imposed
by
the
2002
Ordinance
(points 6, 7
of
the
amending
Ordinance
).
Die
thematischen
Tätigkeitsbereiche
der
Agentur
sollten
im
Mehrjahresrahmen
festgelegt
werden
,
um
die
Aufgaben
der
Agentur
einzugrenzen
. [EU]
The
thematic
areas
of
activity
of
the
Agency
should
be
laid
down
in
the
Multiannual
Framework
,
thus
defining
the
limits
of
the
work
of
the
Agency
.
Es
soll
ferner
dazu
dienen
,
die
konkreten
Bereiche
näher
einzugrenzen
,
in
denen
Afrikas
Ersuchen
um
Unterstützung
bei
der
Verhütung
des
illegalen
Handels
mit
SALW
und
von
deren
übermäßiger
Anhäufung
an
von
China
und
der
Union
erbrachte
Hilfsleistungen
gekoppelt
werden
können
[EU]
It
will
further
identify
practical
areas
where
Africa's
assistance
requests
to
prevent
the
illicit
trade
in
,
and
excessive
accumulation
of
SALW
can
be
linked
to
Chinese
and
Union
assistance
Kot
,
Urin
und
nicht
gefressenes
oder
verschüttetes
Futter
sind
so
oft
wie
nötig
zu
beseitigen
,
um
die
Geruchsbildung
einzugrenzen
und
keine
Insekten
oder
Nager
anzulocken
. [EU]
Faeces
,
urine
and
uneaten
or
spilt
feed
shall
be
removed
as
often
as
necessary
to
minimise
smell
and
to
avoid
attracting
insects
or
rodents
.
Mit
ihm
sind
die
Aufgaben
des
Ausschusses
für
Gefahrenabwehr
im
Hafen
einzugrenzen
,
sofern
es
einen
solchen
gibt
[EU]
It
will
delineate
the
tasks
of
the
port
security
committee
,
if
this
exists
Um
das
Betrugsrisiko
einzugrenzen
,
sollten
die
amtlichen
Kontrollen
dort
durchgeführt
werden
,
wo
anfälliges
Holz
,
anfällige
Rinde
und
anfällige
Pflanzen
die
abgegrenzten
Gebiete
verlassen
. [EU]
To
limit
the
risks
of
fraud
,
the
official
checks
should
be
carried
out
where
susceptible
wood
,
bark
and
plants
are
leaving
the
demarcated
areas
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einzugrenzen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners